Translation of "Thin" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Thin" in a sentence and their portuguese translations:

- I'm thin.
- I am thin.

- Eu sou magro.
- Sou magro.

Stay thin.

Fique magra.

You're thin.

Você é magra.

I'm thin.

- Eu sou magro.
- Sou magro.

It's too thin.

É muito fino.

Tom is thin.

Tom é magro.

They are thin.

- Eles são magros.
- Elas são magras.

The boy is thin.

O garoto é magro.

- I think Tom is thin.
- I think that Tom is thin.

Eu acho que Tom é magro.

Tom used to be thin.

Tom era magro.

Tom is thin, isn't he?

Tom está magro, não está?

This book is very thin.

Este livro é muito fino.

Why are you so thin?

Por que você está tão magro?

This thin book is mine.

Este livro fino é meu.

His goatee was too thin.

Seu cavanhaque era muito fino.

Cut the meat into thin slices.

Corte a carne em fatias finas.

This laptop computer is very thin.

Este portátil é muito fino.

Mars has a very thin atmosphere.

Marte tem uma atmosfera muito fina.

This laptop is thin and light.

Este notebook é fino e leve.

His hair's thin at the temples.

Ele tem poucos pelos nas têmporas.

Mercury has a very thin atmosphere.

Mercúrio tem uma atmosfera muito fina.

The starving boy was pencil-thin.

Faminto, o menino era magro como um palito.

You'll catch cold in such thin clothing.

Você vai se resfriar com este vestido tão leve.

The dog is brown, small and thin.

O cachorro é marrom, pequeno e magro.

She was as thin as a rail.

Ela era tão magra quanto uma saracura.

He has become thin beyond all recognition.

Ele emagreceu ao ponto de eu não reconhecê-lo.

That's because the bubble vanished into thin air.

É porque a bolha desapareceu no ar.

Muscles are made of hundreds of thin fibers.

Os músculos são feitos de centenas de fibras finas.

It's more polite to say thin than skinny.

É mais educado dizer magro do que fraco.

- Tom is too skinny.
- Tom is too thin.

Tom é muito magro.

The dress is made of a thin fabric.

O vestido é feito de um tecido fino.

- Tom was skinny.
- Tom used to be thin.

Tom era magro.

They're all thin and go on your wall.

elas são todas finas e ficam na sua parede.

Scorpions have this thin layer that coats their exoskeleton,

Os escorpiões têm uma camada fina sobre o exoesqueleto,

Cold seeps in through the frog's thin, moist skin.

O frio penetra na pele fina e húmida da rã.

My sister is thin, but I'm a little overweight.

Minha irmã é magra, mas eu sou gordinha.

He's so thin that he looks like a skeleton.

Ele está tão magro que está parecendo um esqueleto.

I used to be thin when I was young.

Eu era magro quando eu era jovem.

This book is thick and the other is thin.

Este livro é grosso e o outro é fino.

This bamboo is too thin to bear much weight.

Este bambu é fino demais para aguentar tanto peso.

- Tom is thin, isn't he?
- Tom is skinny, isn't he?

Tom é magro, não é?

The tennis player was on thin ice, so to speak.

O tenista estava correndo sobre gelo fino, por assim dizer.

- My patience is wearing thin.
- My patience is running out.

Minha paciência está acabando.

Cut the cheese into thin slices or into little cubes.

Corte o queijo em fatias finas ou em cubinhos.

She was a tall, thin girl with long, soft brown hair.

Ela era uma garota alta e magra, com cabelo macio e castanho.

The wizard waved his magic wand and disappeared into thin air.

O bruxo balançou sua varinha mágica e desapareceu sem deixar vestígio.

The ice is so thin that it won't bear your weight.

O gelo é tão fino que não aguentaria seu peso.

He was very tall and thin, with long arms and legs.

Ele era muito alto e magro, com longos braços e pernas.

The ice on the lake is too thin to bear your weight.

O gelo no lago é muito fino para que suporte seu peso.

- The plan disappeared into thin air.
- The plan disappeared just like that.

O plano foi esquecido sem mais comentários.

- Tom is quite thin, isn't he?
- Tom is pretty skinny, isn't he?

Tom é bem magro, não é?

Mercury's atmosphere is very thin and is composed of helium and sodium.

A atmosfera de Mercúrio é muito fina e é composta por hélio e sódio.

Should I cut the potatoes into thin slices? In that case, I'll fry them.

Cortar em rodelas finas? Para isso, frito-as.

- One book is thin. The other is thick. The thick one has about 200 pages.
- One book is thin and the other is thick; the thick one has about 200 pages.

Um livro é fino. O outro é grosso. O grosso tem cerca de 200 páginas.

If you want to become thin, you should cut back on the between-meal snacks.

Se queres emagrecer, deverias parar de debicar.

Hatred doesn't just appear out of thin air; it usually starts from envy or fear.

O ódio não surge simplesmente do nada; ele normalmente se origina a partir da inveja ou do medo.

As far as I could judge, the figure was that of a tall, thin man.

Tanto quanto percebi era um homem alto e magro.

- My uncle is slim, but my aunt is fat.
- My uncle is thin, but my aunt is fat.

Meu tio é magro, mas minha tia é gorda.

Seven ears of corn came up upon one stalk full and fair. Then seven other ears sprung up thin and blasted, and devoured all the beauty of the former.

Viu sete espigas de trigo, cheias de belos grãos, crescendo no mesmo pé. Mas eis que outras sete espigas, mirradas e ressequidas pelo vento quente do deserto, nasciam atrás delas. E as espigas mirradas engoliam as sete espigas cheias de belos grãos.

And the seven lean and thin kine that came up after them, and the seven thin ears that were blasted with the burning wind, are seven years of famine to come: Which shall be fulfilled in this order. Behold, there shall come seven years of great plenty in the whole land of Egypt, after which shall follow other seven years of so great scarcity, that all the abundance before shall be forgotten: for the famine shall consume all the land, and the greatness of the scarcity shall destroy the greatness of the plenty.

As sete vacas magras e feias que surgiram depois das outras, e as sete espigas mirradas, queimadas pelo vento quente do deserto, são sete anos em que vai faltar comida. É exatamente como eu disse: Deus te mostrou, ó faraó, o que Ele vai fazer. Sete anos de muita fartura estão para vir sobre toda a terra do Egito, mas depois virão sete anos de fome. E a fome será tão terrível, que ninguém lembrará do tempo em que houve muito alimento no Egito.

I awoke, and then fell asleep again, and dreamed a dream: Seven ears of corn grew up upon one stalk, full and very fair. Other seven also thin and blasted, sprung of the stalk: And they devoured the beauty of the former: I told this dream to the conjecturers, and there is no man that can expound it.

Nisso acordei. Mas, tendo adormecido novamente, tive outro sonho. Eu via sete espigas de cereal, bonitas e cheias de grãos, crescendo num mesmo pé. Outras sete espigas, porém, murchas e mirradas, ressequidas pelo vento quente do deserto, apareciam engolindo as sete espigas cheias e bonitas. Eu contei os sonhos aos adivinhos, mas ninguém foi capaz de os explicar.