Examples of using "Bargain" in a sentence and their russian translations:
- По рукам!
- Замётано!
Мы заключили сделку.
Это настоящий предмет торга.
Том получил цену со скидкой.
В конце концов мы пришли к соглашению.
Том умеет торговаться.
Я заключу с вами соглашение.
Мы заключили с вами сделку.
- В довершение всего шёл дождь.
- Вдобавок шёл дождь.
Эта книга была куплена по дешёвке.
- Ты не в том положении, чтобы торговаться.
- Вы не в том положении, чтобы торговаться.
Это была выгодная покупка.
- Этот ковёр достался мне почти даром.
- Этот ковёр был очень удачным приобретением.
У этой одежды приемлемая цена.
- Я купил этот велосипед по сходной цене.
- Я купил этот велосипед со скидкой.
- Я купил этот велосипед по дешевке.
Том сделал вчера удачную покупку.
Это хорошая сделка.
Я не рассчитывал, что Мэри придёт так рано.
Я достал эту пишущую машинку со скидкой.
Согласно нашему уговору, вы должны уплатить половину.
Вам нужно адекватно оценивать результаты своей деятельности.
Мы договорились с ним о цене.
Я купил этот телевизор на распродаже.
Это хорошая сделка.
Моя тётя считает, что ещё слишком рано идти охотиться за скидками.
Эта ручка такая дешёвая, что действительно является выгодной покупкой.
Мой друг на прошлой неделе купил на аукционе по дешёвке конфискованный автомобиль.
- По рукам!
- Замётано!
Какие у меня гарантии, что вы будете выполнять свою часть сделки?
Разве это не странно? Иностранец, который учит местного торговаться на базаре.
Это хорошая сделка.