Translation of "Meant" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Meant" in a sentence and their russian translations:

- I meant no offence.
- I meant no offense.

- Я не хотел никого обидеть.
- Я не хотел тебя обидеть.

- I meant no harm.
- I meant no offense.

Я не имел в виду ничего плохого.

- No offense was meant.
- I meant no offence.

Я не хотел никого обидеть.

Which basically meant

что в основном означало:

What this meant.

что это означает.

What it meant.

что она означает.

Tom meant that.

Том это и имел в виду.

Tom meant well.

У Тома были хорошие намерения.

We meant well.

Мы хотели как лучше.

It meant nothing.

Это ничего не значило.

- That's what I meant.
- That was what I meant.

- Я это и имел в виду.
- Я это и хотел сказать.

- That's not what Tom meant.
- That isn't what Tom meant.

Том не это имел в виду.

- That's exactly what I meant.
- That's precisely what I meant.

- Именно это я и хотел сказать.
- Именно это я и имел в виду.

- That's not what I meant.
- That isn't what I meant.

- Я не это имел в виду.
- Это не то, что я имел в виду.

- That's not meant to happen.
- That wasn't meant to happen.

- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

I meant no harm.

- Я не хотел вас обидеть.
- У меня и в мыслях не было ничего плохого.
- Я не имел в виду ничего плохого.

No offense was meant.

Я не хотел никого обидеть.

We meant no harm.

Мы не хотели ничего плохого.

He meant no harm.

- Он не хотел никого обидеть.
- Он не имел в виду ничего плохого.

She meant no harm.

Она не хотела ничего плохого.

We meant no offence.

Мы не хотели тебя обидеть.

I meant to call.

- Я хотел позвонить.
- Я собирался позвонить.

That's what Tom meant.

Вот что Том имел в виду.

I meant no offence.

Я не хотел их обидеть.

Tom really meant it.

Том действительно имел это в виду.

That's what I meant.

- Я это и имел в виду.
- Я это и хотел сказать.

- I know you meant well.
- I know that you meant well.

Я знаю, что ты хотела как лучше.

- Tom meant it.
- Tom meant that.
- Tom was frank.
- Tom was sincere.

Том был откровенен.

- I meant it as a joke.
- This was meant as a joke.

Я просто пошутить хотел.

- I understood immediately what Tom meant.
- I immediately understood what Tom meant.

Я сразу понял, что Том имеет в виду.

Tom meant what he said.

Том имел в виду то, что он сказал.

I meant what I said.

Я имел в виду то, что сказал.

We're meant to be together.

Мы созданы друг для друга.

I knew what you meant.

- Я знал, что ты имеешь в виду.
- Я знал, что вы имеете в виду.

We're meant for each other.

Мы созданы друг для друга.

You know what I meant.

Ты знаешь, что я имел в виду.

I see what Tom meant.

Я понимаю, что Том имел в виду.

Tom knew what Mary meant.

Том знал, что Мэри имеет в виду.

I knew what Tom meant.

Я знал, что Том имеет в виду.

I know what Tom meant.

Я знаю, что Том имел в виду.

I know what you meant.

Я знаю, что ты имел в виду.

I meant to ask you.

- Я собирался тебя спросить.
- Я собирался вас спросить.
- Я собирался тебя попросить.
- Я собирался вас попросить.

I meant to call Tom.

Я думал, что звоню Тому.

I see what you meant.

- Я понимаю, что ты имел в виду.
- Я понимаю, что вы имели в виду.
- Я понимаю, что ты хотел сказать.
- Я понимаю, что вы хотели сказать.

I understood what you meant.

- Я понял, что вы имеете в виду.
- Я понял, что вы хотите сказать.

I wonder what Tom meant.

Интересно, что имел в виду Том.

I meant to tell you.

- Я хотел тебе сказать.
- Я хотел вам сказать.
- Я собирался тебе сказать.
- Я собирался вам сказать.

Is that what Tom meant?

Том это имел в виду?

The cat meant no harm.

Кошка не замышляла ничего дурного.

I meant to call you.

Я хотел тебе позвонить.

You were meant for me.

- Ты была создана для меня.
- Ты был создан для меня.
- Ты был назначен мне судьбой.
- Ты была назначена мне судьбой.

That's not what Tom meant.

- Это не то, что Том хотел сказать.
- Том не это хотел сказать.

Tom understood what that meant.

Том понял, что это значит.

I'm sure you meant well.

- Я уверен, что у вас были добрые намерения.
- Я уверен, что вы хотели как лучше.

I meant everything I said.

Я имел в виду то, что я сказал.

Tom understood what Mary meant.

Том понял, что Мэри имеет в виду.

Yeah, that's what I meant.

Да-да, я это и имел в виду.

That wasn't what Tom meant.

Том не это имел в виду.

I meant you no harm.

Я не желал тебе зла.

That's probably what Tom meant.

Вот что, вероятно, Том имел в виду.

It wasn't meant like that.

Это не нарочно!

I understood what Tom meant.

Я понял, что Том имеет в виду.

Everybody knew what it meant.

Все знали, что́ это значит.

- That is not what I meant to say.
- That's not what I meant.

- Это не то, что я хотел сказать.
- Я не это хотел сказать.

- I don't think Tom meant it.
- I don't think that Tom meant it.

Не думаю, что Том действительно имел это в виду.

- No one really understood what Tom meant.
- Nobody really understood what Tom meant.

Никто по-настоящему не понял, что Том имеет в виду.

- That's not exactly what I meant to say.
- That's not exactly what I meant.

- Это не совсем то, что я хотел сказать.
- Я не совсем это хотел сказать.
- Я не совсем это имел в виду.
- Это не совсем то, что я имел в виду.

- That's not what I meant at all.
- That isn't what I meant at all.

Я имел в виду совсем не это.

- I'm sure that's not what Tom meant.
- I'm sure that isn't what Tom meant.

Я уверен, что Том не это имел в виду.

Books meant to be read slowly,

ведь книги нужно читать медленно,

I meant it as a joke.

Я просто пошутил.

It wasn't clear what she meant.

Было неясно, что она имеет в виду.

Forgive me, please. I meant well.

- Извините, я хотел как лучше.
- Простите меня, пожалуйста! Я хотел как лучше.
- Простите меня, пожалуйста! Я хотела как лучше.
- Прости меня, пожалуйста! Я хотел как лучше.