Translation of "Moreover" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Moreover" in a sentence and their russian translations:

moreover these were crazy

к тому же это были сумасшедшие

Moreover, Karun was destroyed

Кроме того, Карун был разрушен

moreover for 3 nights

да еще на 3 ночи

Moreover, inns and hakanes

Кроме того, гостиницы и хаканы

Moreover, I can fly.

А ещё я умею летать.

Moreover, for this case ha

Более того, для этого случая га

Moreover, the sentence of imprisonment

Кроме того, приговор к лишению свободы

Moreover, magnetic poles are shifting

Кроме того, магнитные полюса смещаются

And moreover how to rain

и к тому же как дождь

moreover, disciplined and line-shaped

более того, дисциплинированный и в форме линии

Moreover, having certain social relationships

Более того, какие-то социальные отношения,

moreover they just applied the laws

к тому же они просто применяли законы

150 million km a day, moreover

150 миллионов км в день, более того

Hospital numbers were not enough, moreover.

Более того, больничных номеров было недостаточно.

moreover, without telling anyone about his car

более того, никому не рассказывая о своей машине

moreover, the bribe order is too much

более того, порядок взяток слишком велик

Moreover, this seahorse brooch is on sale

Кроме того, эта брошь из морского конька продается

moreover, he is buried with his valuables

кроме того, он похоронен со своими ценностями

Moreover, in the garage of his house

Более того, в гараже его дома

And moreover, the power of the magnetosphere

и более того, сила магнитосферы

Moreover, this time the president was elected.

Более того, на этот раз был избран президент.

moreover, there was also an escalator scene

кроме того, была также сцена эскалатора

Moreover, with an angle of 360 degrees.

Причем с углом в 360 градусов.

Moreover, cultural heritage is not measured by money.

Причем культурное наследие измеряется не деньгами.

Moreover, everyone is comfortable in their own home.

Причем каждому комфортно в собственном доме.

Moreover, there was no atmosphere on the Moon

Более того, на Луне не было атмосферы

Moreover, American officials and European officials say that

Более того, американские чиновники и европейские чиновники говорят, что

moreover, dying is not a problem for them

более того, смерть не является для них проблемой

No they don't die. They can swim, moreover

нет, они не умирают. Кроме того, они могут плавать

His house is small and moreover it's old.

У него очень маленький дом и, кроме того, старый.

- Moreover, I can fly.
- Also, I can fly.

- А ещё я умею летать.
- Я ещё и летать умею.
- К тому же, я умею летать.

Moreover, we know catastrophically little about our own neighbours.

Более того, мы катастрофически мало знаем даже о своих соседях.

moreover, this style of Kemal Sunal is anarchism itself

более того, этот стиль Kemal Sunal сам по себе анархизм

Moreover, the most curious form is the mouth gap

Кроме того, наиболее любопытной формой является разрыв рта

moreover, they could produce electricity naturally without using motors.

кроме того, они могли бы производить электроэнергию естественным путем без использования двигателя.

Moreover, the family that adopted her was not rich

Кроме того, семья, которая приняла ее, не была богатой

The house looked good; moreover, the price was right.

- Дом выглядел неплохо, кроме того, цена была подходящая.
- Дом выглядел неплохо, а кроме того, цена была справедливой.

The bag was big, and moreover, it was heavy.

- Сумка была большой, и, кроме того, тяжёлой.
- Сумка была большой, и, вдобавок, тяжёлой.

moreover, Hagia Sophia mosque was built a few months ago.

Более того, мечеть Святой Софии была построена несколько месяцев назад.

moreover he was a cold man in his normal life

к тому же он был холодным человеком в своей обычной жизни

Cycling is good exercise. Moreover, it doesn't pollute the air.

Езда на велосипеде — хорошее упражнение. Более того, она не загрязняет атмосферу.

moreover, not only this program. It doesn't take any programs. Can't

Более того, не только эта программа. Это не требует никаких программ. не может

It was cold that day, and moreover it began to rain.

- Мало того, что в тот день было холодно, так еще и дождь пошел.
- В тот день было холодно, да ещё и дождь пошёл.

Moreover, it has acquired this place in many societies of the world.

Более того, он приобрел это место во многих обществах мира.

moreover he could give these answers publicly without any embarrassment and boredom.

кроме того, он мог дать эти ответы публично, без смущения и скуки.

- Moreover, I judge that Carthage must be annihilated.
- Moreover, I am of the opinion that Carthage must be destroyed.
- Furthermore, I believe that Carthage must be destroyed.

Впрочем, полагаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Moreover, this technology cannot be used even in many classes in our country.

Более того, эта технология не может быть использована даже во многих классах в нашей стране.

Moreover, these structures were made according to the location of the star Sirius.

Кроме того, эти структуры были сделаны в соответствии с местоположением звезды Сириус.

The only effect of the virus is not to die by drowning, moreover

Единственный эффект вируса - не умереть от утопления, более того

It has been exposed to multiple gravitational and impact areas in orbit, moreover

Кроме того, он подвергался воздействию нескольких гравитационных и ударных зон на орбите, причем

Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?

- Более того, внизу записки не грязь, а... печать к-кровью!?
- К тому же, внизу записки не грязь, а... кровавый отпечаток?!

Moreover it's difficult to get rubbish out for garbage day because the collection time is too early.

Более того, очень трудно вынести мусор для вывоза, так как время вывоза очень раннее.

It is, moreover, very difficult to explain in any other way why there should be so much helium in the universe.

Более того, трудно иначе объяснить, почему во вселенной так много гелия.

With this course, we will either die from the virus or out of money. Moreover, this problem does not live one Turkey.

С этим курсом мы либо умрем от вируса, либо от денег. Более того, этой проблемой не живет одна Турция.

Moreover, the sweeping change brought by modernity and globalization led many Muslims to view the West as hostile to the traditions of Islam.

Кроме того, стремительные изменения, которые появились в наше время в связи с глобализацией, привели к тому, что многие мусульмане стали считать запад враждебным к исламским традициям.

- Moreover, freedom in America is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.
- Moreover, freedom in the United States is indivisible from the freedom to practice one's religion. That is why there is a mosque in every state of our union, and over 1,200 mosques within our borders.

Более того, свобода в Америка неотделима от свободы вероисповедания. Именно поэтому мечеть есть в каждом штате нашего союза, и более 1200 мечетей в пределах наших границ.