Translation of "Cutting" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "Cutting" in a sentence and their spanish translations:

The grass needs cutting.

Hay que cortar el pasto.

Your hair wants cutting.

Tienes que ir a la peluquería.

I stopped cutting my hair.

Dejé de cortarme el pelo.

Tom is cutting the bread.

Tom está cortando el pan.

I am cutting the meat.

Estoy cortando la carne.

We are cutting the wood.

Estamos cortando la madera.

... all without the camera cutting.

todo sin cortar la cámara.

To avoid cutting your losses.

Para evitar reducir tus pérdidas.

Wasn't cutting it for me.

no me estaban resultado.

The beauty was, I was cutting in,

Lo bueno era que cortaba hacia dentro,

Don't worry, cutting your hair doesn't hurt.

No te preocupes, cortar el pelo no duele.

- You should get your hair cut.
- Your hair wants cutting.
- Your hair needs cutting.
- You need a haircut.

- Deberías cortarte el cabello.
- Te hace falta un corte de cabello.
- Necesitas un corte de pelo.

After cutting her arm with a broken glass,

Después de cortarse el brazo con un cristal roto,

Who showcase their cutting-edge research and inventions.

que exhiben sus innovadoras investigaciones e inventos.

Potentially cutting 60 percent of overall carbon emissions.

para una reducción potencial de 60 % de las emisiones de carbono.

- Your hair wants cutting.
- You need a haircut.

- Te hace falta un corte de cabello.
- Necesitas un corte de pelo.

... which allows them to do stunts without cutting.

lo que les permite hacer acrobacias sin corte.

I'm very much in favor of cutting taxes.

Estoy muy a favor de bajar los impuestos.

Cutting a cake into equal pieces is rather difficult.

Partir una tarta en partes iguales es bastante complicado.

And I started my first business which was lawn cutting.

y monté mi primer negocio, que consistía en cortar el césped

I'd been trimming away the darkness, cutting away the pain

Había recortado la oscuridad, quitando el dolor

- You should get your hair cut.
- Your hair wants cutting.

Deberías ir al peluquero.

After cutting the wood, use sandpaper to make it smooth.

Después de cortar la madera, utilice papel de lija para alisarla.

That was a 'cutting the Gordian knot' type of solution.

Esa fue una solución del tipo "cortar el nudo gordiano".

I want another knife. One that's good for cutting roast.

Quiero otro cuchillo, uno que sirva para cortar el asado.

The event of nail cutting at night is a shaman number.

El evento de corte de uñas en la noche es un número de chamán.

cutting words, “So, Prince of Essling, you are no longer Masséna?”

palabras cortantes: "Entonces, príncipe de Essling, ¿ya no eres Masséna?"

It could get close to cutting child poverty by 60 percent.

Podría cortar la pobreza infantil en un 60 porciento

Is now navigable for longer periods every summer, cutting weeks off

ahora son navegables por más tiempo cada verano, acortando por semanas

For cutting out any resistance that you may have to writing.

para eliminar cualquier resistencia que puedan oponer a la escritura.

Why did you tear the cloth instead of cutting it with scissors?

¿Por qué rasgaste la tela en vez de cortarla con tijeras?

Scissors are meant for cutting but can also be used to stab.

Las tijeras son para cortar pero pueden usarse también para apuñalar.

One hot summer afternoon, John and Dan were cutting the long grass.

Una tarde calurosa de verano John y Dan estaban cortando la hierba larga.

Encumbered with plunder and herds of cattle, the Carthaginians moved slowly, cutting a

Cargados con el botín y rebaños de ganado, los cartagineses se movieron lentamente, creando una

Vlahian cavalrymen hack their way through the sipahis of the Porte, and start cutting

Los solados valacos hacen su camino a tajos a través de los soldados de Porte, y empiezan a cortar

But now, using cutting-edge filming techniques, we can dive into the inky depths...

Pero, ahora, mediante técnicas vanguardistas de filmación, podemos sumergirnos en las profundidades oscuras

Rather than cutting down on cigarettes, sir, why don't you just give them up?

En lugar de reducir la cantidad de cigarros que fuma, señor, ¿por qué no lo deja?

If you're not out of the shower in five minutes, I'm cutting the hot water!

- ¡Si no te sales de la regadera en cinco minutos, te voy a cortar el agua caliente!
- ¡Si no estás fuera de la ducha en cinco minutos, te voy a cortar el agua caliente!

The subterfuge was successful and Caesar managed to beat Pompey to the coast, cutting off his

El subterfugio fue exitoso y Caesar logró llegar antes que Pompey a la costa, cortando las

She followed me into the kitchen and picked up a knife. She then started cutting vegetables.

Ella me siguió a la cocina y cogió un cuchillo. Luego comenzó a picar verduras.

By cutting from one shot to another right as the movement is at its fastest point,

Al cortar de una toma a otra a justo cuando el movimiento está en su punto más rápido,

Cutting-edge cameras are changing the way we understand some of the most iconic creatures on Earth...

Las cámaras de vanguardia cambian la forma en que entendemos a algunas de las criaturas más emblemáticas de la Tierra

cutting calves out of mother’s stomach to get the tiny little bit of horn that’s there, like it's just horrific.

sacan las crías del estómago de las madres para extraer el pequeño cuerno. Es simplemente horrible.

So cutting this place off, we hindered communication significantly. The most dramatic thing was that some police officers came with us.

Entonces cortando acá, dificultábamos bastante la comunicación. Lo más dramático, vinieron... Había algunos policías venían también.

The Germans have an inhuman way of cutting up their verbs. Now a verb has a hard time enough of it in this world when it's all together. It's downright inhuman to split it up. But that's just what those Germans do. They take part of a verb and put it down here, like a stake, and they take the other part of it and put it away over yonder like another stake, and between these two limits they just shovel in German.

Los alemanes tienen una forma inhumana de cortar sus verbos. Un verbo ya lo pasa bastante mal cuando está entero. Es completamente inhumano partirlo. Pero eso es exactamente lo que hacen los alemanes. Cogen una parte del verbo y la ponen aquí, como una estaca, y cogen la otra parte y la ponen allá a lo lejos, como otra estaca, y simplemente cavan en alemán entre estos dos límites.