Translation of "Treated" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "Treated" in a sentence and their spanish translations:

She treated his wound.

Ella trató su herida.

They just don’t get treated.

nadie los trata bien.

They have treated her well.

Ellos la han tratado bien.

Tom treated Mary to dinner.

Tom invitó a Mary a cenar.

They were treated for hypothermia.

Fueron tratados de hipotermia.

The animals are treated well.

Los animales son tratados bien.

They treated him like garbage.

- Ellos lo trataron como basura.
- Ellas lo trataron como basura.

The dentist treated my teeth.

El dentista me arregló los dientes.

She treated him very well.

Ella lo trataba muy bien.

Tom treated Mary very well.

Tom trataba muy bien a María.

Skura's husband treated her abominably.

El marido de Skura la trató pésimamente.

She always treated me well.

Siempre fue amable conmigo.

- I don't like being treated like this.
- I don't like being treated this way.

No me gusta que me traten de esa manera.

He was treated with great cruelty.

Él fue tratado con gran crueldad.

I'm being treated like a criminal.

Me tratan como un criminal.

I'm being treated at the hospital.

Estoy recibiendo tratamiento en el hospital.

She treated him like a king.

- Ella lo trataba como a un rey.
- Ella le trató como a un rey.

You treated me like a child.

- Me trató como a un niño.
- Me trataron como a un niño.

Tom treated Mary like a slave.

Tom trataba a Mary como a una esclava.

Tom treated Mary like a maid.

Tom trataba a Mary como a una sirvienta.

Everyone treated her like a princess.

Todos la trataban como una princesa.

Tom treated Mary like a princess.

Tom trató a Mary como a una princesa.

- We are tired of being treated like children.
- We're tired of being treated like children.

Estamos hartos de ser tratados como niños.

- I object to being treated like a child.
- I refuse to be treated like a child.

Me rehúso a ser tratado como un crío.

- I'm tired of being treated like a child.
- I'm tired of being treated like a kid.

Me hartó que me traten como a un niño.

- I don't like being treated like a child.
- I don't like being treated as a child.

No me gusta que me traten como a un niño.

- I want to be treated like everybody else.
- I want to be treated like everyone else.

Quiero ser tratado como cualquiera.

Being treated with respect was more important

Ser tratado con respeto era más importante

I object to being treated like that.

Me opongo a ser tratado de esa manera.

I treated her as my own daughter.

La traté como a mi propia hija.

I didn't pay anything - he treated me.

No he pagado nada, él me ha invitado.

I treated him like my own son.

Lo trataba como a mi propio hijo.

Does Tom think he's been treated badly?

¿Acaso Tom se siente maltratado?

What if we evaluated and treated troubled brains

¿Y si evaluamos y tratamos los cerebros problemáticos

If we want migrants to be treated humanely.

si queremos que los migrantes reciban un trato humano.

And we have to persuade to be treated

y tenemos que persuadir para que nos traten

The youngster resented being treated as a coward.

El joven se resintió por ser tratado como un cobarde.

She can't stand being treated like a child.

No aguanta que la traten como a un niño.

He objects to being treated like a child.

Él se opone a ser tratado como un niño.

I refuse to be treated like a child.

Me rehúso a ser tratado como un crío.

I'm not used to being treated like that.

- No estoy acostumbrada a que me traten así.
- No estoy habituado a que me traten de esa forma.

He was treated well but still was scared.

Fue tratado bien pero aun así estaba asustado.

I object to being treated like a child.

Me rehúso a ser tratado como un crío.

I was treated like a child by them.

Ellos me trataron como a un niño.

I don't like being treated like a child.

No me gusta que me traten como a un niño.

Tom doesn't like being treated like a child.

A Tom no le gusta ser tratado como un niño.

Tom can't get over how Mary treated him.

Tom no puede sobreponerse a la manera en que Mary lo trató.

Tom treated Mary as one of the family.

Tom trataba a Mary como a una más de la familia.

Mary wants to be treated like a princess.

María quiere ser tratada como una princesa.

Your reports will of course be treated confidentially.

Por supuesto, sus informes serán tratados de forma confidencial.

Which tells me that if we treated substance abuse

Lo cual me dice que si tratásemos el abuso de sustancias

So no matter how bad the guy's treated you,

Así que no importa lo mal que te hayan tratado,

"Uh, sir, have you treated with a psychiatrist before?"

"Señor, ¿ha tratado con un psiquiatra antes?"

The professor treated her as one of his students.

- El profesor la trató como una más de sus estudiantes.
- La profesora la trató como una más de sus estudiantes.

She was pleased to be treated as a guest.

Ella estaba encantada de ser tratada como una invitada.

When was the last time you treated a patient?

¿Cuándo fue la última vez que trataste a un paciente?

She was a foreigner and was treated as such.

Era extranjera y como tal se le trató.

I will not allow you to be ill-treated.

No permitiré que te maltraten.

I wish I had treated the girl more kindly.

- Debería haber tratado a la muchacha más gentilmente.
- Debería haber tratado a la muchacha de manera más amable.

I am indignant about the way he treated me.

Estoy indignado por la forma en que el me trató.

It's a shame the way old people are treated.

- Es una pena la manera en que son tratados los ancianos.
- Es una vergüenza la forma en que son tratados los ancianos.

- If you behave like a flunkey, you're treated like a flunkey.
- If you behave like a lackey, you're treated like a lackey.

- Si actúas como un lacayo, serás tratado como tal.
- Si te comportas como un lacayo, serás tratado como un lacayo.

I had never been treated like that as a male.

Nunca había sido tratada así cuando era un hombre.

And believe they will be treated with dignity and respect

y crean que serán tratadas con dignidad y respeto

If we have the disease, of course, let's be treated

Si tenemos la enfermedad, por supuesto, seamos tratados

I refuse to be treated like a slave by you.

Me niego a que me trates como un esclavo.

It would be unfair if we treated him so badly.

Sería injusto si lo tratáramos tan mal.

He is a director, and should be treated as such.

Él es un director y debería ser tratado como tal.

He is a lawyer and must be treated as such.

Él es un abogado, y debe ser tratado como tal.

She was indignant at the way she had been treated.

Ella se indignó por la forma en que fue tratada.

Jessie gave orders that Alex was to be treated well.

Jessie dio órdenes de que Alex debía ser tratado bien.

Arriving to be treated together with the most severely disabled children,

llegan para ser tratados conjuntamente con los niños más gravemente discapacitados,

And it is a very important disease. Needs to be treated

Y es una enfermedad muy importante. Necesita ser tratado

She is a lady and expects to be treated as such.

Ella es una dama y espera ser tratada como tal.

He is a famous painter and should be treated as such.

Él es un pintor famoso y debería de ser tratado como tal.

- He was always kind to me.
- She always treated me well.

Siempre fue amable conmigo.

Don't treat people the way you wouldn't like to be treated.

No hagas a los demás lo que no deseas para ti.

He is a gentleman and ought to be treated as such.

Él es un caballero y debe ser tratado como tal.

How you were treated by your mother, what you lived through,

cómo te haya tratado tu mamá, lo que hayas vivido.