Translation of "Cast" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "Cast" in a sentence and their turkish translations:

- The die is cast.
- The die is cast!

Ok yaydan çıktı.

- The die is cast.
- The die has been cast.

- Ok yaydan çıktı.
- Kesin karar verildi.
- Rubicon geçildi.

The die is cast. I repeat: The die is cast.

Ok yaydan çıktı. Tekrarlıyorum: Ok yaydan çıktı.

The die is cast.

- Ok yaydan çıktı.
- Kesin karar verildi.

We cast our ballots.

Oyumuzu kullanıyoruz.

- Do not cast pearls before swine.
- Don't cast pearls before swine.

- Eşek hoşaftan ne anlar.
- Nefesini boşa tüketme.
- Nefesini boşuna tüketme.

How do you cast spells?

Nasıl büyü yaparsın?

The die has been cast.

Ok yaydan çıktı.

And the cast system in India.

kırabilmemiz için bir yol.

Who's your favorite CSI cast member?

En sevdiğin Olay Yeri İnceleme Ekibi oyuncusu kadrosu kim?

Her leg is in a cast.

Bacağı alçıda.

The movie was cast mostly with Americans.

Filmde çoğunlukla Amerikalılar rol aldı.

Her beauty cast a spell over him.

Onun güzelliği onu büyüledi.

He cast his line into the lake.

O, oltasını göle fırlattı.

Tom has his arm in a cast.

- Tom'un kolu alçıda.
- Tom'un kou alçılı.

He cast a vote for the proposition.

O, öneri için bir oy kullandı.

His leg was put in a cast.

Bacağı alçıya alındı.

"We're not looking to cast this role diversely."

"Bu role farklı görünen birilerini seçmeyi düşünmüyoruz."

Cast your mind back to the 16th century,

Zihninizi 16. yüzyıla götürün,

The fisherman cast his line into the water.

Balıkçı oltasını suya fırlattı.

The fishermen cast their nets into the sea.

Balıkçılar ağlarını denize fırlattılar.

Tom is wearing a cast on his arm.

Tom kırılan kolunu alçıya aldırıyordu.

They’re cast by the watchtowers along the wall.

Onlar duvar boyunca devam eden gözetleme kuleleri.

- His alibi seemed cast-iron.
- His alibi seemed perfect.

Onun mazereti mükemmel görünüyordu.

Cast iron is an alloy of iron and carbon.

Dökme demir, bir demir ve karbon alaşımıdır.

The fisherman cast the fishing line into the water.

Balıkçı oltayı suya fırlattı.

Sami cast everything else aside and focused on Layla.

Sami her şeyi bir kenara atıp Leyla'ya odaklandı.

The rock pool's cast of characters changes with every tide.

Kayalık havuzunun oyuncuları her gelgitte değişir.

I can't use my left hand because of my cast.

Alçımdan dolayı sol elimi kullanamıyorum.

Decision to cast in his lot with the Emperor once more.

kez daha İmparator ile paylaşma kararı aldı.

On Christmas Day, Tom's right leg was still in a cast.

Noel günü, Tom'un sağ bacağı hâlâ alçılıydı.

On his birthday, his right leg was still in a cast.

Doğum gününde sağ bacağı hala alçıdaydı.

Never cast dirt into that fountain of which you have sometime drunk.

- Bindiğin dalı kesme.
- Yediğin kaba pisleme.

Tom has a cast iron stomach. He can eat just about anything.

Tom'un sağlam bir midesi var. İstediği şeyi yiyebiliyor.

But I can cast a stone across the waters to create many ripples.”

suyun üzerinde bir sürü dalga oluşturmak için taş atabilirim.''

Could you cast an eye over my essay before I hand it in?

Onu teslim etmeden önce denememe bir göz atar mısın?

Tom has had his leg in a cast for a few weeks now.

Tom'un bacağı birkaç haftadır alçıda.

In the heavens there is magic. Electrons cast from the sun bombard the Earth.

Göklere sihir hâkimdir. Güneş'in saçtığı elektronlar Dünya'yı bombardımana tutar.

The doctor told Tom that he had to wear a cast for three weeks.

Doktor Tom'a üç hafta boyunca ortopedik alçı giyinmek zorunda olduğunu söyledi.

He that is without sin among you, let him first cast a stone at her.

Aranızda günahsız olan, ona ilk taşı atsın.

It's just so frustrating to try to do this with my arm in a cast.

Döküm içindeki kolumla bunu yapmaya çalışmak gerçekten çok sinir bozucu.

The witch cast a spell and a beam of light shot out of her wand.

Cadı bir büyü yaptı ve asasından dışarı bir ışık demeti fırladı.

The demon grabbed my sister and, with howling laughter, cast her into a bottomless pit.

Şeytan kız kardeşimi yakaladı ve, muazzam bir kahkahayla, onu dipsiz bir çukura fırlattı.

The wicked witch cast an evil spell on the man and turned him into an insect.

Kötü cadı adama kötü bir büyü yaptı ve onu bir böceğe çevirdi.

Then the Lord God cast a deep sleep upon Adam: and when he was fast asleep, he took one of his ribs, and filled up flesh for it.

RAB Tanrı Adem'e derin bir uyku verdi. Adem uyurken, RAB Tanrı onun kaburga kemiklerinden birini alıp yerini etle kapadı.

And he cast out Adam: and placed before the paradise of pleasure Cherubim, and a flaming sword, turning every way, to keep the way of the tree of life.

Onu kovdu; yaşam ağacının yolunu denetlemek için Aden bahçesinin doğusuna Keruvlar ve her yana dönen alevli bir kılıç yerleştirdi.

Sometimes, the Moon passes between the Earth and the Sun. The Moon blocks the light of the Sun and a shadow of the Moon is cast on the Earth's surface. This is an eclipse of the Sun, or a solar eclipse.

Bazen ay dünya ve güneş arasından geçer. Ay güneşin ışığını engeller ve ayın gölgesi dünyanın yüzeyine düşer. Bu bir güneş tutulması ya da bir güneş tutulmasıdır.

Behold thou dost cast me out this day from the face of the earth, and from thy face I shall be hid, and I shall be a vagabond and a fugitive on the earth: every one therefore that findeth me, shall kill me.

Bugün beni bu topraklardan kovdun. Artık huzurundan uzak kalacağım. Yeryüzünde aylak dolaşacağım. Beni kim bulsa öldürecek.