Translation of "Destiny" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "Destiny" in a sentence and their turkish translations:

- It is our destiny.
- It's our destiny.

O, bizim kaderimiz.

- Maybe it is destiny.
- Maybe it's destiny.

- Belki kaderdir.
- Belki o alın yazısıdır.

That's my destiny.

Bu benim kaderim.

It was destiny.

- Kaderdi.
- Kader böyleydi.

- It must've been destiny.
- It must have been destiny.

Kader olmalıydı.

Destiny is sometimes cruel.

Kader bazen zalimdir.

This is my destiny.

Bu benim kaderimdir.

You control your destiny.

Sen kaderini kontrol ediyorsun.

Tom is my destiny.

Tom benim kaderim.

This is your destiny.

Bu senin kaderin.

It was my destiny.

Bu benim kaderimdi.

Destiny brought us together.

Kader bizi bir araya getirdi.

This is our destiny.

Kaderimiz bu.

Do you believe in destiny?

Kadere inanıyor musun?

Take control of your destiny.

Kaderinin kontrolünü eline al.

We control our own destiny.

Biz kendi kaderimizi kontrol ediyoruz.

We have the same destiny.

Biz aynı kadere sahibiz.

It is man's destiny to suffer.

Acı çekmek insanın kaderidir.

- You are the master of your own destiny.
- You're the master of your own destiny.

Kendi kaderinin kaptanısın.

Rome's destiny was to conquer the world.

Roma'nın kaderi dünyayı fethetmekti.

Today, I have a date with destiny.

Bugün kaderle bir randevum var.

You have to choose your own destiny.

Kendi kaderini belirlemelisin.

No one can be more wise than destiny.

- Kimse kaderden daha bilgili olamaz.
- Hiç kimse kaderden daha bilgili olamaz.

I've heard that you can't alter your destiny.

Kaderini değiştiremeyeceğini duydum.

- You cannot outsmart destiny.
- You can't cheat fate.

Kaderi aldatamazsın.

- Everyone ought to be the master of his own destiny.
- Everyone ought to be the master of their own destiny.

Herkes kendi kaderinin efendisi olmalı.

The only species capable of determining its own destiny.

kendi kaderine karar verebilen tek tür biziz.

The idea that we are captains of our own destiny

"Kaderimizi kendimiz yönetebiliriz." düşüncesi

But it has the power to shape our planet's destiny.

ama gezegenimizin kaderini şekillendirecek güce sahip.

- Do you believe in fate?
- Do you believe in destiny?

Kadere inanır mısın?

After the university, she was free to choose her destiny.

Üniversiteden sonra, kaderini seçmekte özgürdü.

Everyone ought to be the master of his own destiny.

Herkes kendi kaderinin efendisi olmalı.

- There is no escape from fate.
- There is no escape from destiny.

Kaderden kaçış yok.

Hi, my dear, my darling, my honey, my destiny. How was your day?

Merhaba, canım, sevgilim, tatlım, kaderim. Günün nasıldı?

Destiny decides who will step into your life, but you decide who stays.

Hayatına kimin gireceğine kader karar verir, ama kimin kalacağına sen karar verirsin.

Let us not struggle with destiny. Better that we let it take us by the hair and pull us to where it wants to raise us up or bring us down.

Kaderle kavga etmeyelim. En iyisi bırakalım da bizi saçımızdan tutup yukarı ya da aşağı, ne tarafa savuracaksa savursun.