Translation of "Melko" in French

0.006 sec.

Examples of using "Melko" in a sentence and their french translations:

- Tänään on melko lämmintä.
- Tänään on melko lämmin.

- Il fait assez chaud, aujourd'hui.
- Il fait assez chaud aujourd'hui.

- Tämä on melko kallis.
- Tämä on melko kallista.

C'est plutôt cher.

Melko matala vesi.

Une eau peu profonde.

On melko kylmä.

Il fait assez froid.

Tämä onnistui melko hyvin.

Ça a plutôt bien marché.

Tämä on melko riskialtista.

Ça devient périlleux.

Tämä on melko matalaa.

C'est peu profond.

Se on melko odottamatonta.

C'est assez inattendu.

Se on melko ironista.

C'est plutôt ironique.

Tom on melko optimistinen.

Tom est plutôt optimiste.

Metroasema on melko kaukana.

La station de métro est assez loin.

He ovat melko hyviä.

Vous êtes plutôt bon.

Tämä on melko kallis.

C'est relativement cher.

Tänään on melko kylmä.

Il fait un peu froid aujourd'hui.

Hän näytti melko väsyneeltä.

Il semblait très fatigué.

Se on melko kallis.

C'est plutôt cher.

Oletko melko tyytyväinen uuteen taloosi?

Êtes-vous pleinement satisfait de votre nouvelle maison ?

Hän on melko kevyt sumopainijaksi.

Il est un peu léger pour un sumotori.

Hän osaa lukea melko hyvin.

Il sait vraiment bien lire.

Se puhaltaa minua melko kauas hylystä.

Ils m'emportent loin des débris.

Ilma tuntuu melko kylmältä tänä aamuna.

Le fond de l'air est frais ce matin.

Minusta Tatoeba on melko hidas tänään.

Je trouve que Tatoeba est assez lent aujourd'hui.

- Se on melko tavallista.
- Se on ihan normaalia.
- Tämä on aika tavallista.
- Tämä on aika tyypillistä.
- Tämä on melko tavallista.
- Tämä on melko normaalia.

- Ceci est assez normal.
- Cela est assez normal.

Voin siis lämmittää tilan vartalollani melko nopeasti.

Ça veut dire que je peux vite me réchauffer.

Tiesin silloin mustekalan elämänvaiheet jo melko hyvin.

J'étais au fait des phases de la vie d'un poulpe.

Olen melko varma, että kissani söi hamsterini.

- Je suis presque sûr que le chat m'a mangé le hamster.
- Je suis presque sûr que mon chat a mangé mon hamster.

Tom näyttää osaavan puhua ranskaa melko hyvin.

Tom semble pouvoir parler français plutôt bien.

Kalliokiipeily on aina vaarallista. Tämä näyttää melko jyrkältä,

Escalader une falaise, c'est dangereux. Celle-ci a l'air assez escarpée,

- Tomi ui aika hyvin.
- Tomi osaa uida melko hyvin.

- Tom est un assez bon nageur.
- Tom est assez bon nageur.

Molemmat maistuvat melko pahalta, mutta voin sairastua vain toisesta niistä.

Les deux auront un sale goût, mais un seul pourrait me rendre malade.

Tämä näyttää melko synkältä. En tiedä, oliko tämä paras valinta.

Ça ne présage rien de bon. C'était peut-être pas le bon choix.

- Tuo auto on aika uusi.
- Tuo auto on melko uusi.

La voiture est assez neuve.

- Hän on melko huono tenniksessä.
- Hän on tenniksessä aika surkea.

Il est plutôt médiocre au tennis.

Näin, että ne olivat melko rauhassa, ja tajusin, että parittelu oli alkamassa.

Les deux animaux sont relativement détendus, et je comprends qu'ils s'accouplent.

- Tom on melko hyvässä kunnossa ikäisekseen.
- Tomi on ikäisekseen aika hyvässä kunnossa.

Tom est plutôt en bonne forme pour son âge.

Tämä paikka on melko kammottava - emmekä halua olla täällä pidempään kuin on tarve.

c'est flippant comme endroit, et on ne veut pas s'éterniser ici.

- Tänään on vähän kylmä.
- Tänään on melko kylmä.
- Tänään ei ole kauhean kylmä.

Il fait un peu froid aujourd'hui.

Sanoisin kolmen tuhannan sanan olevan melko laaja sanavarasto, josta on hyvä lähteä kehittämään.

Je dirais qu’un vocabulaire de trois mille mots est en soi considérable et certainement un bon point de départ.

Sanotaan että japanilaiset ovat ystävillisiä ihmisille jotka tuntevat, mutta melko kylmiä joita eivät.

On dit que les Japonais sont gentils avec ceux qu'ils connaissent, mais plutôt froids avec ceux qu'ils ne connaissent pas.

- Tämä työ on jotenkin tylsää.
- Tämä homma on melko ikävää.
- Tämä työ on aika pitkästyttävää.

Ce boulot est plutôt ennuyeux.

Tiedän, että on melko myöhä, mutta pahastutko, jos tulen nyt käymään? Minun täytyy puhua kanssasi eräästä asiasta.

- Je sais qu'il est assez tard mais cela te dérangerait-il que je vienne chez toi maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec toi.
- Je sais qu'il est assez tard mais cela vous dérangerait-il que je vienne chez vous maintenant ? J'ai quelque chose qu'il me faut discuter avec vous.

- On melko vaikeaa leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On jokseenkin vaikeaa leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On melko vaikeaa leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- On jokseenkin vaikeaa leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on melko vaikeaa.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on jokseenkin vaikeaa.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on melko vaikeaa.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on jokseenkin vaikeaa.
- On melko vaikeata leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On jokseenkin vaikeata leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On melko vaikeata leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- On jokseenkin vaikeata leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on melko vaikeata.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on jokseenkin vaikeata.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on melko vaikeata.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on jokseenkin vaikeata.
- On melko hankalaa leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On jokseenkin hankalaa leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On melko hankalaa leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- On jokseenkin hankalaa leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on melko hankalaa.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on jokseenkin hankalaa.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on melko hankalaa.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on jokseenkin hankalaa.
- On aika vaikeaa leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On aika vaikeaa leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on aika vaikeaa.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on aika vaikeaa.
- On aika vaikeata leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On aika vaikeata leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on aika vaikeata.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on aika vaikeata.
- On aika hankalaa leikata kakku samankokoisiin paloihin.
- On aika hankalaa leikata kakku yhtä suuriin paloihin.
- Kakun leikkaaminen samankokoisiin paloihin on aika hankalaa.
- Kakun leikkaaminen yhtä suuriin paloihin on aika hankalaa.

Partager un gâteau en parts égales est assez délicat.

- Kaiken kaikkiaan on hän melko hyvä vaimo.
- Kaiken kaikkiaan hän on melko hyvä vaimo.
- Kaiken kaikkiaan on hän aika hyvä vaimo.
- Kaiken kaikkiaan hän on aika hyvä vaimo.
- Kaiken kaikkiaan hän on jokseenkin hyvä vaimo.
- Kaiken kaikkiaan on hän jokseenkin hyvä vaimo.
- Kaiken kaikkiaan on hän kohtuullinen vaimo.
- Kaiken kaikkiaan hän on kohtuullinen vaimo.

En prenant tout en considération, elle est une assez bonne épouse.

No on totta, että uskon tämän maan seuraavan vaarallista kehityssuuntausta, kun se sallii hallinnollisten toimintojen keskittämisen liian suurissa määrin. Vastustan sitä — joissain tapauksissa taistelu on melko epätoivoinen. Mutta saavuttaakseen minkäänlaista menestystä, on varsin selvää, että liittovaltion hallinto ei voi välttää tai paeta vastuita, joista ihmisjoukot vakaasti uskovat, että niihin ryhtyminen kuuluu sille. Maamme poliittiset prosessit ovat sellaisia, että jos järjellä hallintaa ei käytetä tässä ponnistuksessa, niin me menetämme kaiken — jopa mahdolliseen ja äärimmäiseen perustuslain muutokseen saakka. Tätä tarkoitan jatkuvalla vaateellani "maltista" hallinnossa.

Maintenant, il est vrai que je crois que ce pays suit un chemin dangereux lorsqu'il autorise un degré trop grand de centralisation des fonctions gouvernementales. Je m'y oppose - dans certains cas, le combat est plutôt désespéré. Mais, pour parvenir au moindre succès, il est assez clair que le gouvernement fédéral ne peut pas éviter ou échapper aux responsabilités dont la masse des gens sont fermement convaincus qu'il devrait les entreprendre. Les processus politiques de notre pays sont tels que, si le règne de la raison n'est pas employé dans cet effort, nous perdrons tout - même jusqu'à un changement dans la constitution, possible et radical. C'est ce que je veux dire par mon insistance constante sur la « modération » dans le gouvernement.