Examples of using "Ihan" in a sentence and their japanese translations:
- 本気ですか。
- 本気?
- 君は本気でそう言うのか。
- 本当ですか。
- それ本気で言ってる?
どうでもいいよ。
1つ残らずね
本気?
- どうでもいい!
- どうでもいいや!
急がなくても大丈夫だよ。
私は順調にやっています。
顔赤いよ。
- 疲れたなあ。
- 疲れた!
- くたくたに疲れました。
- くたくたに疲れた。
私は大変疲れています。
味はいい
本当ですか。
お前は馬鹿か。
- 本当に?
- まじで?
- 本当ですか。
夢みたいだ。
それ、マジで言ってる?
仕事からちょうど戻ったとこよ。
外はガチで寒い。
今日はめちゃくちゃ暑い。
トムは多分大丈夫。
本気だよ。
- 疲れたなあ。
- 体力が尽きた。
- 気が抜けちゃったよ。
- くたくたに疲れました。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- くたくたに疲れた。
今日はめちゃくちゃ暑い。
- すぐ参ります。
- すぐ行きます。
- いま行くよ。
あなたのことばがよく聞き取れませんでした。
くだらない質問だな。
正気ですか。
まあ手ごろな値段だな。
落ちつけよ。
フランス語がうまく話せません。
ほんとに私のこと好きなの?
馬鹿だな、おまえら!
馬鹿だな、おまえ!
それは藪から棒だったね。
これは完全に普通だ。
急がなくても大丈夫だよ。
トムは大丈夫?
旅行がすごく好きなの。
「もう我慢できないっ!」「落ち着けよ。すぐそこに行くから」
「これいくらで買ったの?」「20ユーロくらい」「安っ! 嘘でしょ?」
クソ暑い。
- 本当?
- 本当に?
- 本気?
- まじで?
- 本当ですか。
- そうか?
- 私はたいへん疲れている。
- 私は、とても疲れている。
- 気が抜けちゃったよ。
- もうヘトヘトです。
- くたくたに疲れました。
- 大変疲れた。
- とても疲れた。
- 私は大変疲れています。
- 超疲れた!
- もうくたくただよ。
- すっごく疲れた。
- くたくたに疲れた。
- へとへとに疲れた。
- 疲れたー。
なんでも好きなものを自由にとって食べて下さい。
私のドイツ語は本当に駄目だと思う。
すっごく疲れた。
落ち着けよ。すぐそこに行くから。
確かですか?
それはあまりにも悲しい。
ちょうど今雪が降り始めた。
誰か助けて。
- 君のことが大好きなんだ。
- あなたのことが大好きです。
私は最近彼に会ったばかりだ。
この赤ちゃんペンギンとっても可愛い!
私はちょうど仕事を終えたところです。
勝手にしろ。
これらの物はどこででも売っている。
来たい時は、いつでも来てください。
- 本当?
- まじで?
その学校はまるで刑務所のように見える。
ちょっとよく知らないんだけど。
君の手は氷のようだね。
私の車、ポンコツなのよ。
- もう満腹です。
- お腹がいっぱいです。
正確には分かってないよ。
本当にゴメンよ。
私たちは隣同士です。
彼女は見せびらかすだけのために英語でぼくに話しかけた。
疲れたなあ。
難しすぎる。
すぐ行きます。
落ちつきな。
全くもう、本当にいじわるなんだから。
少しだけ、話してもいい?
こんな大人になるはずじゃなかったのに。
私はついさっき彼に会ったばかりです。
そんな大声出さなくても聞こえるよ。
あのね、マジで頭大丈夫?!
あーあ、トーストが真っ黒に焦げてしまっているよ。
- いつでも私の車を貸してあげますよ。
- いつでも私の車を借りていいからね。
- 好きなものは何でもとっていいですよ。
- あなたは好きなものを何でもとってよい。
これをeBayで売るって、本気で考えてるの?
ええ本当に。素晴らしい時間を過ごすことができました。
- 私は彼女の姉をとても愛しています。
- 私は彼女の妹をとても愛しています。
好きな音楽をガンガン聞きながらドライブするのが最高なんだよ。
あの映画、最低!
空模様からすると、雨はしばらくはやまないだろう。
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
夢みたいだ。
いつでも来て下さい。
たった今気づいたところです。
こんなダメな私を愛してくれて本当にありがとう。
「ポップコーンの匂いがする」「ほんとだ!」