Examples of using "Hetkinen" in a sentence and their russian translations:
- Подождите минутку, пожалуйста.
- Подожди минутку, пожалуйста!
- Пожалуйста, подождите минуту.
- Пожалуйста, подождите минутку.
- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.
Погодите. Смотрите.
- Одну минуту.
- Минуточку.
- Минутку.
- Побудь здесь минутку.
- Побудьте здесь минутку.
Пожалуйста, подождите немного.
Минутку, это чьи волосы?
Эй, куда это Том подевался?
Погодите. Смотрите. Посмотрите на этих мух.
- Погоди, ты что это пытаешься сделать?
- Постой-ка, это что ты такое делаешь?
- Постой-ка, это ты сейчас что делаешь?
- Секундочку.
- Погодите секунду.
- Удели мне секунду!
Погоди, ты сейчас что сказал?
«Все в сборе? Так, а Том?» — «Он сказал, что проспал и опоздает на полчаса».
Стой. Ты что только что сказал?
- Пожалуйста, подождите немного.
- Подождите немного, пожалуйста.
«Это ведь ты переводил, Том?» — «Ага, а что?». — «„Модемизм“ — это что такое?» — «Не знаю, в оригинале так и было написано: „modemism“». — «Правда, что ли?» — «Правда. Смотри вот». — «О как. Это ж „modernism“, нет?»