Translation of "Reste" in Arabic

0.013 sec.

Examples of using "Reste" in a sentence and their arabic translations:

- Reste positif !
- Reste positive !
- Sois positive.

كن ايجابي

Reste mince !

- حافظي على جسم نحيف.
- إبقي نحيفة.
- حافظ على نحافتك.

- Reste !
- Restez !

ابق!

Elle reste identique.

ولا تزال تبدو متشابهة بالأساس.

reste toujours valable

لا تزال صالحة

Et le reste

و البقية

Cela reste des casseroles.

ما زال يُعد عائقًا يا جماعة، ما زال عائقًا.

Je reste à Osaka.

أسكن في أوساكا.

Reste à la maison.

ابق في البيت.

Reste ici avec nous.

- ابق هنا معنا.
- ابق معنا.

- Il ne m'en reste qu'un.
- Je n'en ai qu'un de reste.

لم يعد لدي إلا واحدة.

Le sens, c'est ce qu'il reste quand on enlève tout le reste. »

إن المعنى هو ما يتبقى عندما تنجلي الأشياء عن حقيقتها".

Isolée du reste du corps.

معزول عن بقية الجسم.

Ne pars pas, reste ici.

‫لا تذهبي إلى أي مكان. ابقي هنا.‬

Mais leur volonté reste forte.

لكنّ روحهم ما تزال قوية.

Plus longtemps elle reste dehors,

‫كلما طال وقوفها في العراء...‬

Et le reste en chaleur,

والباقي إلى حرارة،

Qu'en est-il du reste?

ماذا عن البقيه؟

reste un «et si» alléchant.

يظل "ماذا لو" محيرًا .

Reste ici et attends-la.

إجلس هنا وانتظرهم.

Où reste-t-il donc ?

فأين يسكن؟

Reste en dehors de ça.

- ابق خارج هذا الموضوع.
- لا تتدخل.

Il reste moins d'une heure.

بقى أقل من ساعة.

Naturellement, ma contribution reste modeste,

من الواضح أنني لم أكن سوى جزء صغير من هذا العمل،

Le reste est appelé le microbiome.

أما البقية يطلق عليها خلايا المايكروبايوم.

Dans le reste de votre journée

لباقي يومك

Histoire que leur réputation reste intacte.

لذلك سمعتها سليمة.

Il reste encore beaucoup à venir.

وما زال هناك المزيد في المستقبل.

Et le reste du monde rattrape.

وباقية العالم لا تزال تعمل على ذلك.

Il reste loyal à ses principes.

- ظل محافظاً على مبادئه.
- بقِيَ محافظاً على قِيَمِه و مبادئه.

Elle reste en contact avec lui.

تبقى على اتصال معه.

Mais il reste tant de personnes,

ولكن لا يزال هناك الكثير خلفنا،

Il ne reste plus de lait.

لم يعد هناك المزيد من الحليب

à tout le reste de l'après-midi,

من أجل ما تبقى من هذا المساء

Quand même, ça reste une histoire passionnante.

لكنها ما زالت قصةً جذابةً.

Selon l'horloge, il me reste trois minutes,

وفقاً للوقت المُعطى لي، تبقى فقط ٣ دقائق،

Il ne reste qu'une chose à faire.

سوف يتبقى لك اختيار واحد فقط.

On n'y reste qu'environ 28 % du temps.

نجول في التفكير به 28% من الوقت.

C'est tout ce qui reste… du dispositif.

‫هذا كل ما تبقى‬ ‫من نظام النقل بالعربة.‬

Aujourd'hui, il n'en reste que quelques-unes,

تبقى اليوم أصنافاً قليلةً منها فقط،

Il ne reste pas sur le sol

لا يبقى على الأرض

Il reste juste un peu de lait.

- لم يبقَ إلا القليل من الحليب.
- لم يعد هناك إلا القليل من الحليب.

Je reste à l'hôtel pour le moment.

سأبقى في الفندق حاليّا.

Pendant que le reste de la population

وبقية الشعب

La règle reste valide en ce cas.

في هذه الحالة، تبقى القاعدة سائرة المفعول.

Et les demandes populaires pour le compléter qui reste bloqué et le sable reste dans le besoin

ومطالباتٍ شعبيةٍ لاتمامه يبقى متوقفة وتبقى الرمال بحاجة

Il ne reste plus que la solution exacte

لا يتبقى إلا الإجابة الصحيحة،

Certains observateurs pensent qu'il nous reste 10 ans.

ويقول بعض المتكهنين أن أمامنا 10 سنوات.

Et reste un domaine qui est largement inexploré.

وسيظل مجالاً غير مستكشف بشكل كبير.

Il n'en reste que 14 000 en liberté.

‫تبقى 14 ألف فقط في البرية.‬

Il ne me reste donc plus qu'une chose :

لذلك ما تبقى

Le reste du monde doit-il s'en soucier ?

هل يجب على بقية العالم أن يهتم؟

Qui vous suivra le reste de votre vie.

سيلاحقك لبقية حياتك.

En espérant que ça fasse tomber le reste.

على أمل ان كل هذا سيكشف أمره.

Il reste peu de lait dans la bouteille.

بقي القليل من الحليب في الزجاجة.

Où se trouve le reste de la classe ?

أين بقية صفنا؟

- Reste dans la voiture !
- Restez dans la voiture !

إبقى في السيارة

Souvenez-vous de votre humanité, oubliez le reste.

تذكّر إنسانيّتك و انس الباقي.

Nous avons encore beaucoup de nourriture de reste.

ما زال لدينا الكثير من الطعام.

- Restez où vous êtes.
- Reste où tu es.

ابق مكانك.

Je me concentrais sur le reste à remplir

كنت أركز على ماتبقى كي أملأه

Et le reste du temps, nous récompensons les élèves.

وخلال الثلاثة أسابيع الأخرى، نكافئ الطلاب.

Pour qu'il reste bien en place. Ça me protégera.

‫كي لا يتحرك.‬ ‫سيحافظ على سلامتي.‬

Plus je reste ici, plus je vais avoir froid,

‫كلما طالت مدة بقائي هنا،‬ ‫يزداد شعوري بالبرودة‬

Que d'accueillir une vie qui reste au niveau unicellulaire.

لتستقر بها الحياة على مستوى الخلايا البسيطة.

Le reste de l'armée a reçu des ordres similaires.

أعطيت لبقية الجيش أوامر مماثلة

Il reste régional et disparaît après un certain temps

يبقى إقليمًا ويختفي بعد فترة

- Reste cool.
- Ne t'en fais pas.
- Du calme.
- Tranquille.

- على رِسْلِك.
- لا تحمل هماً.

Il reste un peu de lait dans la bouteille.

هناك قليل من الحليب في الزجاجة.

Que vais-je faire du reste de ma vie ?

مالذي سأفعله فيما تبقّى من حياتي؟

J'aimerais passer le reste de ma vie avec toi.

أودّ أن أمضي بقيّة حياتي معك.

Je lui ai laissé le reste et suis sorti.

تركت الباقي عليه وخرجت.

Que les États-Unis essaient d'exporter au reste du monde.

التي تحاول أمريكا تصديرها إلى بقية العالم.

Mais aujourd'hui, il ne reste plus rien de cette intention.

لكن اليوم، تم تحريف هذه النية لتتجاوز المعقول.

« Quelle sera la conséquence si je reste dans cet état ? »

ما العاقبة الناتجة من البقاء في هذه الحالة؟

Bon, je mets le reste dans ma poche. Belle trouvaille !

‫حسناً، سأحتفظ ببقيته في جيبي.‬ ‫غنيمة هائلة!‬

C'est le reste du monde qui devait changer et s'adapter.

باقي العالم هم فقط من يحتاج للتغير والتكيف

Si on ne reste pas concentré, on se perd vite.

‫إن أشحت ببصرك عنها‬ ‫ يمكنك أن تضل طريقك بمنتهى السرعة.‬

Quand il découvre qu'il lui reste 6 mois de vie

عندما اكتشف أن لديه 6 أشهر من الحياة المتبقية

Le reste de la personne n'a jamais eu de problèmes

لم يخرج بقية الشخص من المشاكل

Le maréchal Saint-Cyr reste l'un des grands «et si»

لا يزال المارشال سان سير واحدًا من أعظم "ماذا لو"

Le reste du terrain m'a été cédé de plein gré.

استسلم بقية الأرض لي عن طيب خاطر

- Reste à l'écart.
- Restez à l'écart.
- Restes-y.
- Restez-y.

ابتعد عني

En se confinant en leur sein, on reste en sécurité.

ابق داخل تلك الحدود وسوف تكون دائما آمناً.

MR : On fait quoi maintenant ? SJ : On reste sagement assis.

- مالذي سنفعله الآن ؟ - ممم ٬ نجلس هنا بهدوء فقط

Mais aussi car il reste beaucoup de choses à accomplir

ولكن هناك أيضًا الكثير من العمل الذي يتعين القيام به،

Quelle disponibilité me reste-t-il à accorder aux autres invités :

كيف سأتمكن من الاهتمام ببقية المدعويين

Tout ce qu'il nous reste à faire, c'est de nous « réindigéniser »

كل ما تبقى هو أن نستعيد أنفسنا

Mais ça n'a pas arrangé mon cas car je reste lesbienne.

الذي لم يساعد على الإطلاق لأنني ما زلت مثلية.

Il ne nous reste plus qu'à rester au chaud et attendre.

‫الآن، كل ما يمكننا عمله‬ ‫هو محاولة الاحتفاظ بالدفء والانتظار.‬

Ou bien on reste dehors pour tenter de rejoindre la forêt ?

‫أم أبقى هنا وأحاول التوجه للأسفل‬ ‫والوصول للغابة؟‬