Translation of "Raconte" in Dutch

0.007 sec.

Examples of using "Raconte" in a sentence and their dutch translations:

Raconte !

Vertel!

Raconte-moi !

Vertel me erover!

- Dites !
- Raconte !

Vertel!

Raconte-moi l'histoire.

Vertel me het verhaal.

Raconte-moi une belle histoire.

Vertel mij een mooi verhaal.

Ne raconte pas de mensonges !

Vertel geen leugens!

Raconte-moi, je suis tout ouïe.

Vertel het me. Ik ben een en al oor.

Raconte-moi ce qui lui est arrivé.

Zeg mij wat er met hem gebeurd is.

Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.

Wat hij vertelt heeft echt geen zin.

Raconte-nous ce que tu as fait.

Vertel ons wat je hebt gedaan.

Raconte une belle histoire à mon jeune ami.

Vertel een mooi verhaal aan mijn jonge vriend.

Raconte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.

Vertel me jouw verhaal. Ik ben een en al oor.

- Il dit des mensonges.
- Il raconte des salades.

Hij vertelt leugens.

Une histoire raconte qu'un plongeur avait perdu ses jambes

Er doet een verhaal de ronde dat een duiker zijn benen had verloren

Il raconte un nouveau mensonge pour couvrir les précédents.

Hij vertelt een nieuwe leugen om de voorafgaande te verdoezelen.

- Tirez !
- Dis !
- Dites !
- Vas-y, tire !
- Je t'écoute !
- Raconte !

Vertel!

- Ne le répète pas.
- Ne le raconte à personne.

Niet doorvertellen.

Raconte donc une belle histoire à mon jeune ami.

Vertel een mooi verhaal aan mijn jonge vriend.

Ce livre raconte l'histoire d'un roi qui perd sa couronne.

Dit boek gaat over een koning die zijn kroon verliest.

- Ne me raconte pas cette histoire !
- Épargne-moi ces histoires !

Hou ons niet voor de gek!

Le livre raconte l'histoire d'un épéiste belliqueux et coureur de jupons.

Het boek gaat over een ruziezoekende en rokkenjagende zwaardvechter.

- Il raconte toujours la même histoire.
- Il conte toujours la même histoire.

Hij vertelt altijd hetzelfde verhaal.

- Raconte-moi, je suis tout ouïe.
- Dis-moi, je suis tout ouïe.

Vertel het me. Ik ben een en al oor.

- On dit qu'il était très riche.
- On raconte qu'il était pété de tune.

Ze zeggen dat hij erg rijk was.

- Ce qu'il raconte n'a vraiment aucun sens.
- Ce qu'il dit est complètement insensé.

Wat hij zegt is complete onzin.

Vie, dans laquelle Ragnar raconte ses batailles et a finalement hâte de mourir et d'

levenslied, waarin Ragnar zijn veldslagen vertelt en uiteindelijk uitkijkt naar zijn dood en zich

Toute sa saga raconte qu'il favorisait les poètes, critiquait les poètes, faisait sa propre poésie

Zijn hele verhaal heeft verslagen waarin hij de voorkeur geeft aan dichters, dichters bekritiseert, zijn eigen poëzie

- Raconte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.
- Conte-moi ton histoire. Je suis tout ouïe.

Vertel me jouw verhaal. Ik ben een en al oor.

Dorenda me fait chanter ; si je lui raconte mon secret, elle n'ira pas me dénoncer à la police.

Dorenda chanteert me; als ik haar mijn geheim vertel, gaat ze me niet aangeven bij de politie.

J'ai toujours pensé qu'une attaque cardiaque et simplement la manière dont la nature vous raconte que vous êtes en train de mourir.

Ik dacht altijd dat een hartaanvaal gewoon de manier was waarop de natuur je vertelt dat je moet sterven.

- Son histoire ne peut pas être vraie. Elle ment souvent.
- Son histoire ne peut pas être vraie. Elle raconte souvent des bobards.

Haar verhaal kan niet waar zijn. Ze liegt vaak.

- Ne le dis à personne.
- Ne le dites à personne.
- Ne le répète pas.
- Ne le répétez pas.
- Ne le racontez à personne.
- Ne le raconte à personne.

Niet doorvertellen.

- Ne le dis à personne !
- Ne le dites à personne !
- Ne le conte à personne !
- Ne le raconte à personne !
- Ne le racontez à personne !
- Ne le contez à personne !
- Ne le dis à qui que ce soit !
- Ne le dites à qui que ce soit !
- Ne le dis à quiconque !
- Ne le dites à quiconque !

Vertel het aan niemand!