Translation of "Brûler" in English

0.017 sec.

Examples of using "Brûler" in a sentence and their english translations:

Sans nous brûler ;

without burning ourselves;

Ça va brûler.

- It will burn.
- It'll burn.

Brûler après lecture.

Burn after reading.

Pour ne pas se brûler,

so that you don’t burn yourself,

Ils peuvent brûler plus facilement.

They can burn more easily.

Je sens quelque chose brûler.

I smell something burning.

L'isolation ne devrait pas brûler.

The insulation shouldn't burn.

Les yeux continuent à me brûler.

My eyes keep burning.

Ce bois ne veut pas brûler.

This wood won't burn.

Tu as fait brûler les frites.

You burned the French fries.

Nous devons brûler toutes ces feuilles.

We need to burn all these leaves.

Il n'y avait rien à brûler.

There was nothing to burn.

Ça va brûler un moment. Bon, entrons.

And that's gonna keep burning for a while. Okay, let's get in here.

Brûler le monde pour deux grammes d'huile

Burning the world for two grams of oil

La maison est en train de brûler.

- The house is on fire.
- The house is on fire!
- The house is burning.

La maison est en train de brûler !

The house is burning!

Les maisons sont en train de brûler.

The houses are burning.

On ne peut rien brûler sans oxygène.

- You cannot burn anything without oxygen.
- You can't burn anything without oxygen.

Je ne veux pas brûler les étapes.

I don't want to jump the gun.

Lorsque nous cesserons de brûler les combustibles fossiles,

so that when we stop burning fossil fuels,

De brûler la monumentale église noire de Brasov.

to burn the monumental Black Church of Brasov.

Certains hommes veulent simplement regarder le monde brûler.

Some men just want to watch the world burn.

Avec ces yeux, je verrai brûler les montagnes.

With these eyes, I shall see mountains burn.

Après avoir traversé la rivière, brûler ses vaisseaux.

- Danger past, God forgotten.
- Burn that bridge when one comes to it.
- Destroy one's bridges after one has crossed the river.

Il nous faut davantage de bois à brûler.

We need some more firewood.

Qu'alors que je regardais ma maison brûler, je célébrais.

that as I watched it burn to the ground, I celebrated.

Je ne sais pas trop comment ça va brûler.

Well, I'm not sure exactly how this is going to burn.

C'est plein d'huiles résineuses. Ça va brûler un moment.

It's got so many resinous oils in it. And that's gonna keep burning for a while.

Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ?

Why are you burning these pictures?

J'avais 13 ans quand j'ai appris à brûler des amandes.

I was 13 years old when I learned to burn almonds.

- Je sens quelque chose brûler.
- Je sens quelque chose qui brûle.

I smell something burning.

- La maison est en train de brûler.
- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

- The house is on fire.
- The house is on fire!
- The house is burning.

Max a appris à brûler des amandes à l'âge de 12 ans.

Max learned how to burn almonds when he was 12.

Les idées sont venues avant même qu'il apprenne à brûler des amandes.

Ideas came before he even learned to burn almonds.

Au moment où il ouvrait la porte, il sentit quelque chose brûler.

- The instant he opened the door, he smelt something burning.
- As soon as he opened the door, he smelled something burning.

Là où on brûle des livres, on finit par brûler des gens.

Where they burn books, they will in the end also burn people.

- Tu as fait brûler les frites.
- Tu as fait cramer les frites.

You burned the French fries.

Fonte des calottes glaciaires tout en évitant de brûler des combustibles fossiles de

melting of ice sheets while avoiding burning fossil fuels of

Là où l'on brûle les livres, on finit aussi par brûler des hommes.

Where they burn books, they will eventually burn people.

- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

- The house is on fire!
- The house is burning!

- Mener une vie trépidante équivaut à brûler une chandelle par les deux bouts.
- Vivre sa vie à cent à l'heure, c'est comme brûler une chandelle par les deux extrémités.

Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.

Ils sauront même la manière la plus efficace pour nous de brûler des calories.

And they'll know the most efficient way for us to burn calories.

Les hommes de génie sont des météores destinés à brûler pour éclairer leur siècle.

Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century.

On n'a pas le temps de brûler tous ces documents avant que la police arrive.

We don't have enough time to burn all these documents before the police arrive.

Donc on a de la fièvre oui mais on ne peut pas brûler quand on veut

so we have a fever yeah but we can't burn whenever we want

Vivre sa vie à cent à l'heure, c'est comme brûler une chandelle par les deux extrémités.

Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.

Mais je n'ai rien laissé brûler non plus. Eh bien, je vais être honnête à ce sujet.

But I didn't let anything burn either. Well, I'll be honest about that.

La chose la plus difficile dans la vie est de savoir quels ponts traverser et lesquels brûler.

The hardest thing in life is knowing which bridges to cross and which bridges to burn.

- Pourquoi est-ce que tu brules ces photos ?
- Pourquoi êtes-vous en train de brûler ces photos ?

Why are you burning these pictures?

- Il nous faut davantage de bois pour le feu.
- Il nous faut davantage de bois à brûler.

We need some more firewood.

Tu vas te brûler la main si tu n'utilises pas de manique ou de gant de cuisine !

You'll burn your hands if you don't use a potholder or oven mitts!

« Tu ne sens pas que quelque chose brûle ? » « Oh, je suis parti et j'ai fait brûler le toast. »

"Can you smell something burning?" "Oh, I went and burnt the toast."

- La maison est en flammes !
- La maison brûle !
- La maison brûle !
- La maison est en train de brûler !

- The house is on fire!
- The house is burning!

Rétrospectivement, il peut sembler évidemment que nous n'aurions pas dû brûler nos ordures si près de chez nous.

- In retrospect, it may seem obvious that we shouldn't have been burning our trash so close to our house.
- In retrospect, it may seem obvious we shouldn't have been burning our trash so close to our house.

Sa politique de la terre brûlée avait une portée très limitée car de nombreux citoyens ont refusé de brûler leur

His scorched earth policy had a very limited effect, as many citizens refused to burn their

- Le café était tellement enfumé que mes yeux commençaient à piquer.
- Le café était tellement enfumé que les yeux commençaient à me brûler.

The bar was so smoky that my eyes started to sting.

- Brûler une chandelle par les deux bouts réduit bientôt en cire la chandelle, tout comme pour un dragueur ayant une belle jeune fille à chaque bras.
- Brûler la bougie aux deux bouts la réduit très rapidement en cire - tout comme un coureur de jupons qui avait une jolie femme sur chaque bras.

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.

Il est impossible de brûler une copie de l'Enfer de Dante, car la glace du neuvième cercle de l'enfer éteindra toutes les flammes attisées par les pages antérieures.

It is impossible to burn a copy of Dante's Inferno because the ice of the ninth layer of hell will put out any fires kindled with earlier pages.

Je suis l'esprit de ton père, condamné, pour un certain temps, à marcher la nuit, et, durant le jour, confiné à brûler dans les feux, jusqu'à ce que les méchants crimes que j'ai commis au cours de ma vie soient brûlés et épurés.

- I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
- I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.

Lorsque imitant ce fils vainement attendu, / caressé par Énée, à son cou suspendu, / du héros, abusé par l'image d'Iule / il a rassasié la tendresse crédule, / préparant le poison qui doit brûler son cœur, / il marche vers la reine, il est déjà vainqueur.

He, fondly clinging to his fancied sire, / gave all the love that parents' hearts desire, / then seeks the queen.

Ainsi périt Priam ; ainsi la destinée / marqua par cent malheurs sa mort infortunée, / il périt, en voyant de ses derniers regards / brûler son Ilion et tomber ses remparts. / Ce potentat, jadis si grand, si vénérable, / n'est plus qu'un tronc sanglant, qu'un débris déplorable, / dans la foule des morts tristement confondu, / hélas ! et sans honneur sur le sable étendu.

Such close had Priam's fortunes; so his days / were finished, such the bitter end he found, / now doomed by Fate with dying eyes to gaze / on Troy in flames and ruin all around, / and Pergamus laid level with the ground. / Lo, he to whom once Asia bowed the knee, / proud lord of many peoples, far-renowned, / now left to welter by the rolling sea, / a huge and headless trunk, a nameless corpse is he.