Translation of "Las" in English

0.004 sec.

Examples of using "Las" in a sentence and their english translations:

Mais j'étais las.

but I was tired.

Je suis tellement las !

- I'm so tired.
- I'm so tired!
- I'm so worn out!

- C'était très amusant de parier à Las Vegas.
- J'ai adoré parier à Las Vegas.

I really enjoyed betting in Las Vegas.

Quand je vivais à Las Vegas.

when I used to live in Las Vegas.

Qui a gagné ce combat ? Las Vegas ?

Who won this fight? Las Vegas?

Je suis las des musées, — cimetières des arts.

I'm tired of museums, - graveyards of the arts.

- Je suis si fatigué !
- Je suis tellement las !

- I'm so tired.
- I'm so tired!

Je suis trop las pour conduire. Pourrais-tu le faire ?

I'm too tired to drive. Could you drive?

J'espère qu'Emi ne va plus tarder. Je suis las de l'attendre.

I hope Emi doesn't take long. I'm tired of waiting for her.

Ils appellent Paris la ville-lumière, mais Las Vegas mérite davantage l'appellation.

They call Paris the City of Lights, but Las Vegas may be more deserving of that title.

- Êtes-vous fatigués ?
- Êtes-vous las ?
- Êtes-vous lasses ?
- Êtes-vous fatiguées ?

Are you tired?

Passer deux heures à la machine à sous à Las Vegas est une chose,

It's one thing to spend a couple of hours at a slot machine in Las Vegas,

- Je ne suis pas fatigué.
- Je ne suis pas fatiguée.
- Je ne suis pas las.

- I'm not tired.
- I am not tired.

- Je suis las de Boston.
- Je suis fatigué de Boston.
- Je suis fatiguée de Boston.

- I'm bored with Boston.
- I'm tired of Boston.

- Je suis las de tout; la seule chose qui me plairait, ce serait d'être dans les Îles Canaries.
- Je suis las de tout; la seule chose qui me plairait, ce serait d'être aux Canaries.

I'm tired of everything; I would like nothing more than to be in the Canary Islands.

Le roi était las des flatteries de ses courtisans à son égard, alors il les renvoya.

The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.

Déjà Peter se sentait las des gamines infantiles et voulait faire la connaissance d'une femme vraiment mûre.

Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman.

- Je suis trop fatigué pour conduire. Pourriez-vous conduire ?
- Je suis trop las pour conduire. Pourrais-tu le faire ?

I'm too tired to drive. Could you drive?

- Êtes-vous fatigué ?
- Êtes-vous fatigués ?
- Êtes-vous las ?
- Êtes-vous lasses ?
- Êtes-vous fatiguées ?
- Êtes-vous fatiguée ?
- Es-tu fatiguée ?

- Are you tired?
- Do you feel tired?

" Avec un feint effroi, qui colorait son piège, / le perfide poursuit : " Les Grecs, las d'un long siège, / souvent ont voulu fuir ces remparts ennemis. " "

"And falteringly the traitor plays his part. / 'Oft, wearied by the war, the Danaans planned / to leave – and oh! had they but left – the land.'"

- Je t'aiderai après le travail si je ne suis pas trop fatigué.
- Je vous aiderai après le travail si je ne suis pas trop las.

I'll help you after work if I'm not too tired.

" Rebutés par dix ans de batailles, / las de languir sans fruit au pied de nos murailles, / las de voir par le sort leurs assauts repoussés, / les Grecs, courbant des ais avec art enchâssés, / d'un cheval monstrueux en forment l'édifice : / Pallas leur inspira ce fatal artifice. / C'est un vœu, disaient-ils, pour un retour heureux. "

"Broken by war, long baffled by the force / of fate, as fortune and their hopes decline, / the Danaan leaders build a monstrous horse, / huge as a hill, by Pallas' craft divine, / and cleft fir-timbers in the ribs entwine. / They feign it vowed for their return, so goes / the tale."

- Le roi en avait assez de ses courtisans le flattant toujours alors il les a renvoyés.
- Le roi était las des flatteries de ses courtisans à son égard, alors il les renvoya.

The king was tired of his sycophants always praising him, so he sent them away.