Translation of "Remette" in English

0.009 sec.

Examples of using "Remette" in a sentence and their english translations:

Il n'y a aucune chance qu'il se remette.

There's no chance that he'll recover.

Je voudrais que ma mère se remette rapidement.

I want my mother to get well soon.

J'ai peur que Tom ne s'en remette pas.

- I'm afraid that Tom's not going to recover.
- I'm afraid that Tom isn't going to recover.
- I'm afraid Tom isn't going to recover.

Y a-t-il une chance qu'il s'en remette ?

- Is there any prospect of his recovering?
- Is there any chance that he'll recover?

La police demanda que le criminel leur remette le pistolet.

The police demanded that the criminal hand over the gun to them.

Il faudrait que je me remette à l'écriture de mon rapport.

I should get back to writing my report.

Il se peut qu'il faille que je me remette en route.

I may need to move on.

Il n'y aura pas long avant qu'il se remette de sa maladie.

- It will not be long before he recovers from his illness.
- He'll get well soon.

Pourrais-tu jeter un œil sur ma composition avant que je ne la remette ?

Could you cast an eye over my essay before I hand it in?

Je pense qu'il est temps que je remette en cause la manière dont j'ai vécu.

I think it's time for me to reconsider how I've been living.

- Il devrait bientôt guérir de sa maladie.
- Il n'y aura pas long avant qu'il se remette de sa maladie.

It will not be long before he recovers from his illness.

- Je pense qu'il est temps que je reconsidère la manière dont j'ai vécu.
- Je pense qu'il est temps que je remette en cause la manière dont j'ai vécu.

- I think it's time for me to reconsider how I've been living.
- I think that it's time for me to reconsider how I've been living.

- Il se peut qu'il faille que je parte.
- Il se peut qu'il faille que je passe à autre chose.
- Il se peut qu'il faille que je me remette en route.

I may need to move on.