Translation of "Allemande" in German

0.014 sec.

Examples of using "Allemande" in a sentence and their german translations:

Marie est Allemande.

Maria ist Deutsche.

Il est d'origine allemande.

- Er ist deutscher Herkunft.
- Er ist deutschen Ursprungs.

Ma voiture est allemande.

- Mein Auto ist ein deutsches Auto.
- Ich fahre ein deutsches Auto.
- Ich habe einen deutschen Wagen.

- Tom a amené sa femme allemande.
- Tom a amené son épouse allemande.

Tom hat seine deutsche Ehefrau mitgebracht.

Berlin est une ville allemande.

Berlin ist eine deutsche Stadt.

Comprenez-vous cette phrase allemande ?

- Verstehst Du diesen deutschen Satz?
- Versteht ihr diesen deutschen Satz?
- Verstehen Sie diesen deutschen Satz?

Comprends-tu cette phrase allemande ?

Verstehst Du diesen deutschen Satz?

Hemmingen est une commune allemande.

Hemmingen ist eine Gemeinde in Deutschland.

C'est une vieille coutume allemande.

Das ist ein alter deutscher Brauch.

Elle a dit être allemande.

Sie sagte, sie sei Deutsche.

Quelle personnalité allemande connaissez-vous ?

Welche deutsche Persönlichkeit kennen Sie?

Comment fonctionne la démocratie allemande ?

Wie funktioniert die deutsche Demokratie?

Tom apprend la langue allemande.

Tom lernt die deutsche Sprache.

J'aime la chaîne franco-allemande Arte.

Ich mag den deutsch-französischen Sender Arte.

C'est une Allemande. Donc elle ment !

Sie ist Deutsche. Also muss sie lügen.

La femme de Tom est allemande.

Toms Frau ist Deutsche.

Angèle était française et Maria allemande.

Angèle war Französin und Maria Deutsche.

- Marie a la nationalité française et la nationalité allemande.
- Marie a la nationalité française et allemande.

Maria hat sowohl die französische als auch die deutsche Staatsbürgerschaft.

La Tauernschecke et la chèvre noble allemande.

die Tauernschecke und deutsche Edelziege.

La réforme allemande de l'énergie est exorbitante.

Die Energiewende in Deutschland ist unbezahlbar.

J'ai encore oublié la nouvelle orthographe allemande.

Hab mal wieder die NDR vergessen.

Quelle est la plus belle ville allemande ?

Was ist die schönste deutsche Stadt?

Père traduisit la lettre allemande en japonais.

Vater übersetzte den deutschen Brief ins Japanische.

J'ai du mal avec la grammaire allemande.

- Ich habe Probleme mit der deutschen Grammatik.
- Die deutsche Grammatik macht mir zu schaffen.

Le soir, j'ai étudié la langue allemande.

Am Abend habe ich die deutsche Sprache studiert.

Marie était la seule Allemande du Sud.

Maria war die einzige Süddeutsche.

Marie a la nationalité française et allemande.

Maria hat die französische und die deutsche Staatsangehörigkeit.

Le « Groschen » a été une unité monétaire allemande.

Der Groschen war eine deutsche Münzeinheit.

La domination allemande ne dura pas très longtemps.

Die deutsche Vormacht dauerte nicht sehr lange.

Je ne connais personne de la délégation allemande.

Ich kenne niemanden von der deutschen Delegation.

Carlos est espagnol et sa femme est allemande.

Carlos ist Spanier und seine Frau ist Deutsche.

Lisa est allemande. L'allemand est sa langue maternelle.

Lisa ist Deutsche. Deutsch ist ihre Muttersprache.

Dois-je à nouveau revoir ma grammaire allemande ?

Muss ich noch einmal meine deutsche Grammatik überprüfen?

La langue anglaise est proche de la langue allemande.

Englisch gehört zu derselben Sprachfamilie wie Deutsch.

Je suis en faveur d'une réforme de l'orthographe allemande.

Ich bin für eine Reform der deutschen Rechtschreibung.

Je suis intéressé par l'étude de la culture allemande.

Ich interessiere mich für das Studium der deutschen Kultur.

Ici, tous les livres ne sont qu'en langue allemande.

Alle Bücher sind hier nur in deutscher Sprache.

Ma connaissance de la langue allemande est très médiocre.

- Meine Kenntnisse des Deutschen sind unter dem Durchschnitt.
- Meine Deutschkenntnisse sind unter dem Durchschnitt.
- Meine Deutschkenntnisse sind unterdurchschnittlich

Marie a la nationalité française et la nationalité allemande.

Maria hat sowohl die französische als auch die deutsche Staatsbürgerschaft.

Tom connaît quelqu'un qui peut t'apprendre la langue allemande.

Tom kennt jemanden, der dir die deutsche Sprache beibringen kann.

Je suis une Allemande, tandis que tu es un Amazigh.

Ich bin eine Deutsche, aber du bist ein Amazigh.

L'équipe allemande a perdu et maintenant moi je suis triste.

Die deutsche Mannschaft hat verloren und jetzt bin ich traurig.

- Je ne suis pas allemand.
- Je ne suis pas allemande.

- Ich bin keine Deutsche.
- Ich bin kein Deutscher.

Marie s'est vite habituée à la manière de vivre allemande.

Maria hat sich schnell an die deutsche Lebensart gewöhnt.

La langue allemande est bien plus logique que la langue française.

- Die deutsche Sprache ist viel logischer als die französische.
- Das Deutsche ist viel logischer als das Französische.

Il y a beaucoup de mots longs dans la langue allemande.

- Es gibt viele lange Wörter in der deutschen Sprache.
- Es existieren in der deutschen Sprache viele lange Wörter.

Je dois revoir la grammaire allemande. J'ai en effet tout oublié.

Ich muss die deutsche Grammatik wiederholen. Ich habe wirklich alles vergessen.

Je suis tombée amoureuse de la langue allemande grâce à Tatoeba.

Dank Tatoeba habe ich mich in die deutsche Sprache verliebt.

La Bibliothèque d'État Allemande est l'une des plus grandes bibliothèques d'Europe.

Die Deutsche Staatsbibliothek ist eine der größten Bibliotheken Europas.

- Je parle allemand.
- Je parle l'allemand.
- Je parle la langue allemande.

Ich spreche Deutsch.

La bibliothèque allemande d'espéranto est l'une des plus grandes du monde.

Die Deutsche Esperanto-Bibliothek ist eine der größten in der Welt.

Je suis pour la réforme de l'orthographe de la langue allemande.

Ich bin für die deutsche Rechtschreibreform.

La Journée allemande de la Randonnée aura lieu au mois d'août.

Der Deutsche Wandertag findet im August statt.

Tom regarde un film sur la deuxième chaîne de télévision allemande.

Tom sieht einen Film im zweiten Deutschen Fernsehen an.

La langue allemande est assez facile à apprendre, les autres moins.

Die deutsche Sprache ist recht einfach zu erlernen, andere weniger.

Ma mère m'a raconté que mon arrière-grand-mère était franco-allemande.

Von meiner Mutter wurde mir erzählt, dass meine Urgroßmutter deutsch-französisch war.

Elle était la seule Allemande du Sud parmi les gens qui étaient invités.

Sie war die einzige Süddeutsche unter den Leuten, die eingeladen waren.

Tom a posé sa candidature auprès de la plus grande entreprise informatique allemande.

Tom hat sich bei dem größten deutschen IT-Unternehmen beworben.

La liberté de circulation est l'un des droits fondamentaux ancrés dans la constitution allemande.

Freizügigkeit ist eines der im deutschen Grundgesetz verankerten Grundrechte.

- L'orthographe allemande fut réglementée de manière homogène pour la première fois en dix-neuf-cent-un.
- L'orthographe allemande fut réglementée de manière unitaire pour la première fois en mille-neuf-cent-un.

Die deutsche Rechtschreibung wurde 1901 zum ersten Mal einheitlich geregelt.

Connu sous le nom de Légion allemande, avant d'occuper divers rôles d'état-major et d'entraînement,

das als Deutsche Legion bekannt ist, bevor er verschiedene Stabs- und Ausbildungsfunktionen innehatte, in

- La barrière des Röstis sépare la Suisse allemande de la Suisse romande.
- Le Röstigraben sépare la Suisse allemande de la Romandie.
- Le rideau de röstis sépare la Suisse alémanique de la Suisse romande.

Der Röstigraben trennt die Deutschschweiz von der Romandie.

- La langue anglaise est proche de la langue allemande.
- L'allemand et l'anglais sont des langues parentes.

Deutsch und Englisch sind zwei verwandte Sprachen.

- Ce chanteur populaire allemand ne chante qu'en anglais.
- Cette chanteuse populaire allemande ne chante qu'en anglais.

- Dieser berühmte deutsche Sänger singt nur auf Englisch.
- Diese berühmte deutsche Sängerin singt nur auf Englisch.

L'orthographe allemande fut réglementée de manière unitaire pour la première fois en mille-neuf-cent-un.

Die deutsche Rechtschreibung wurde 1901 zum ersten Mal einheitlich geregelt.

« Langue allemande - langue difficile », aiment dire les Allemands, mais en fait l'allemand n'est pas si difficile.

„Deutsche Sprache – schwere Sprache“, sagen die Deutschen gerne, aber eigentlich ist Deutsch gar nicht so schwer.

Maria s'est vite habituée a la manière de vivre allemande, bien qu'elle vienne d'Europe du Sud.

Maria hat sich schnell an die deutsche Lebensart gewöhnt, obwohl sie aus Südeuropa kommt.

La Namibie, en tant que pays africain à part entière, dispose de son propre journal en langue allemande.

Namibia verfügt als einziges afrikanisches Land über eine eigene deutschsprachige Zeitung.

Une part toujours croissante de la population n'est pas en mesure d'exploiter à fond la puissance d'expression de la langue allemande.

Ein zunehmender Teil der Bevölkerung ist nicht in der Lage, die Ausdruckskraft der deutschen Sprache auszuschöpfen.

- Il ne parlait que la langue allemande.
- Il ne parla que l'allemand.
- Il n'a parlé qu'en allemand.
- Il ne parlait qu'en allemand.

Er sprach nur Deutsch.

Que le bonheur et la paix échoient à notre patrie allemande. Le monde entier aspire à la paix. Aux peuples, tendez la main !

Glück und Frieden sei beschieden Deutschland, unserm Vaterland. Alle Welt sehnt sich nach Frieden. Reicht den Völkern eure Hand!