Translation of "Appelons" in German

0.005 sec.

Examples of using "Appelons" in a sentence and their german translations:

Appelons Tom.

Rufen wir Tom an.

Nous vous appelons.

Wir rufen Sie an.

Nous appelons ces épopées

Wir nennen diese Epen

Nous nous appelons régulièrement.

Wir telefonieren regelmäßig miteinander.

Que nous appelons des fuseaux.

die man Schlafspindeln nennt.

Nous appelons notre chien Pochi.

Wir nennen unseren Hund Pochi.

Appelons un chat un chat.

Nennen wir doch die Dinge beim Namen.

Nous appelons un sandwich « Butterbrot ».

Ein Sandwich nennen wir bei uns Butterbrot.

- Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».
- Nous appelons cette ville "Petit-Tokyo".

Wir nennen diese Stadt „Klein-Tōkyō“.

Ce que nous appelons jardins familiaux.

sogenannte Schrebergärten.

Nous appelons les mondes plats fous

Wir nennen flache Welten verrückt

C'est ce que nous appelons « otoshidama ».

Es ist das, was wir ein „otoshidama“ nennen.

C'est ce que nous appelons le tsunami

Das nennen wir Tsunami

Nous appelons cette tectonique de plaque d'événement

Wir nennen diese Ereignisplattentektonik

Nous appelons New York, la grosse pomme.

Wir bezeichnen New York als den „dicken Apfel“.

Nous appelons cette ville « Le Petit Kyoto ».

Wir nennen diese Stadt „Klein-Kyōto“.

Nous appelons cette ville « Le Petit Tokyo ».

Wir nennen diese Stadt „Klein-Tōkyō“.

Appelons les choses par leur vrai nom.

- Lasst uns die Dinge beim richtigen Namen nennen.
- Nennen wir die Dinge bei ihren wahren Namen.

Appelons les choses par leurs vrais noms.

Nennen wir die Dinge bei ihren wahren Namen.

Nous appelons les parties brisées sur le continent

Wir nennen die Teile, die auf dem Kontinent zerbrochen sind

Nous nous appelons comme nous avons envie d'être appelées :

Wir nennen uns selbst, wie wir genannt werden wollen:

J'ai marqué le non-sens que nous appelons cet équateur

Ich habe den Unsinn markiert, den wir diesen Äquator nennen

Elle est ce que nous appelons un rat de bibliothèque.

Sie ist das, was wir einen Bücherwurm nennen.

Il est ce que nous appelons un génie de la musique.

Er ist das, was wir ein musikalisches Genie nennen.

Nous appelons les platistes mondialistes fous à la lumière de la "Nasa"

Wir nennen die flachen Weltisten im Lichte von "Nasa" verrückt.

Nous appelons cette partie la ligne de faille à travers ce point

Wir nennen diesen Teil die Fehlerlinie durch diesen Punkt

- Il est ce qu'on appelle un pionnier.
- C'est ce que nous appelons un pionnier.

Er ist das, was wir einen Pionier nennen.

- Il est ce que nous appelons un dictionnaire ambulant.
- Il est ce qu'on appelle un dictionnaire ambulant.

Er ist das, was man unter einem wandelnden Wörterbuch versteht.

Je suis très désorienté par ceci. Si c'est ce que nous appelons «la Voie des Cieux», alors est-ce bien ou est-ce mal ?

- Ich bin davon ganz schön verwirrt. Wenn es das ist, was wir "den Weg des Himmels" nennen, ist es dann richtig oder falsch?
- Ich bin extrem verwirrt davon. Wenn es das ist, was wir "den Weg des Himmels" nennen, ist es dann richtig oder falsch?

Dès qu'il existait un problème apparemment insoluble, les villageois chantaient ensemble une petite chanson - appelons ça une prière - qui résumait en rimes la situation et après cela venait une fée qui allait tout réparer par magie. Cette manière de résoudre les problèmes déplaisait à bien des humains.

Immer, wenn es ein scheinbar unlösbares Problem gab, sangen die Dorfbewohner zusammen ein Liedchen – man kann es ein Gebet nennen –, das in Reimform die Situation zusammenfasste, und dann kam eine Fee und brachte mit Magie alles wieder in Ordnung. Diese Art der Problembewältigung behagte vielen nicht.