Translation of "Connaître" in German

0.009 sec.

Examples of using "Connaître" in a sentence and their german translations:

- Fais connaître l'espéranto !
- Faites connaître l'espéranto !

- Verbreite Esperanto!
- Verbreitet Esperanto!

- Je pensais te connaître.
- Je pensais vous connaître.

Ich dachte, ich kenn dich.

- Ravi de te connaître, Ken.
- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.
- Enchantée de te connaître, Ken.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

- J'aimerais connaître son nom.
- Je voudrais connaître son nom.

Ich möchte wissen, wie sie heißt.

- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.
- Enchantée de te connaître, Ken.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

- Ravie de te connaître, Ken.
- Enchanté de te connaître, Ken.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

- Nous voudrions mieux connaître l'Allemagne.
- Nous aimerions mieux connaître l'Allemagne.

Wir möchten Deutschland besser kennenlernen.

Tu devrais te connaître.

Du solltest dich kennen.

Il semble nous connaître.

Er scheint uns zu kennen.

Certains prétendent tout connaître.

Manche behaupten, alles zu wissen.

J'aimerais connaître son nom.

Ich wüsste gern seinen Namen.

J'aimerais connaître la vérité.

Ich würde gern die Wahrheit erfahren.

Elle voulait te connaître.

Sie wollte dich treffen.

Veux-tu connaître l'avenir ?

Möchtest du die Zukunft wissen?

Il semble me connaître.

Er scheint mich zu kennen.

- Je veux connaître la raison.
- Je veux en connaître la raison.

Ich möchte den Grund wissen.

- Voulez-vous vraiment connaître la vérité ?
- Veux-tu vraiment connaître la vérité ?

Willst du wirklich die Wahrheit wissen?

- J'aimerais apprendre à mieux vous connaître.
- J'aimerais apprendre à mieux te connaître.

- Ich möchte dich besser kennenlernen.
- Ich möchte dich besser kennen lernen.

- Je suis censé connaître la réponse.
- Je suis censée connaître la réponse.

- Ich sollte die Antwort eigentlich kennen.
- Ich sollte die Antwort wirklich wissen.

Nous devons connaître la vérité.

müssen wir die Wahrheit kennen.

Je veux connaître la vérité.

Ich will die Wahrheit wissen.

Il veut connaître la vérité.

Er will die Wahrheit wissen.

Ravi d'apprendre à te connaître.

Schön, dich kennenzulernen!

Nous voulons connaître les faits.

Wir wollen die Fakten wissen.

Je dois connaître la vérité.

Ich muss die Wahrheit wissen.

Il nia connaître cet homme.

Er bestritt, den Mann zu kennen.

Je voudrais connaître son nom.

- Ich möchte wissen, wie sie heißt.
- Ich möchte wissen, wie er heißt.

Je dois connaître son prénom.

Ich muss seinen Vornamen wissen.

Il me semble le connaître.

Er scheint ihn zu kennen.

C'est un auteur à connaître.

- Er ist ein Autor, den man unbedingt kennen muss.
- Er ist ein Schriftsteller, den man kennen muss.

Je veux connaître ton opinion.

- Ich will deine Meinung hören.
- Ich will Ihre Meinung hören.
- Ich will eure Meinung hören.

Ravie de te connaître, Ken.

Es freut mich, dich kennenzulernen, Ken.

Je veux connaître la raison.

Ich möchte den Grund wissen.

Il semblait connaître la vérité.

Er schien die Wahrheit zu wissen.

Nous voulons mieux vous connaître.

Wir wollen euch besser kennenlernen.

Nous voudrions mieux connaître l'Allemagne.

Wir möchten Deutschland besser kennenlernen.

Pour les connaître en premier.

um sie zuerst kennenzulernen.

- Je suis très heureux de vous connaître.
- Je suis très heureuse de te connaître.
- Je suis très heureuse de vous connaître.

- Ich bin sehr froh dich zu kennen.
- Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen.

- Êtes-vous sûre de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûr de ne pas connaître Tom ?
- Es-tu sûre de ne pas connaître Tom ?
- Êtes-vous sûr de ne pas connaître Tom ?

Bist du sicher, dass du Tom nicht kennst?

Sans connaître la croyance au chamanisme

Ohne den Glauben an den Schamanismus zu kennen

J'aimerais connaître le reste de l'histoire.

Ich würde gern noch den Rest der Geschichte erfahren.

Je voudrais bien connaître ton opinion.

Ich würde gerne deine Meinung erfahren.

Tom semble bien connaître le chemin.

Tom scheint den Weg zu kennen.

Il mérite de connaître la vérité.

Er hat es verdient, die Wahrheit zu erfahren.

Qu'est-ce que tu voudrais connaître ?

- Was möchtest du denn gerne wissen?
- Was möchtet ihr denn gerne wissen?
- Was möchten Sie denn gerne wissen?

La meilleure façon d'en connaître l'impact,

Am besten erkennen wir die Auswirkung aufs Klima

Je préfèrerais ne pas le connaître.

Ich würde ihn lieber nicht treffen.

L'affaire a fait connaître son nom.

- Der Vorfall machte seinen Namen bekannt.
- Der Vorfall hat seinen Namen bekannt gemacht.

Je suis censée connaître la réponse.

Ich sollte die Antwort eigentlich kennen.

Pourquoi veux-tu connaître mon nom ?

Warum willst du wissen, wie ich heiße?

Je devrais vraiment connaître la réponse.

Ich sollte die Antwort eigentlich kennen.

Je veux connaître tous les détails.

Ich will alle Einzelheiten wissen.

Il faut bien connaître ses amis.

Man kenne seine Freunde gut.

Tom ne semble pas connaître Marie.

Tom scheint Maria nicht zu kennen.

Son secrétaire semble connaître la vérité.

Seine Sekretärin scheint die Wahrheit zu kennen.

Je suis censé connaître la réponse.

Ich sollte die Antwort eigentlich kennen.

Il semble bien connaître le chemin.

Er scheint den Weg gut zu kennen.

Mary semblait connaître tout le monde.

Maria schien jeden zu kennen.

Tom semblait connaître tout le monde.

Tom schien jeden zu kennen.

Elle voulait tout connaître de moi.

Sie wollte alles über mich erfahren.

Combien de langues aimeriez-vous connaître ?

Wie viele Sprachen möchtet ihr können?

- J'ai besoin de connaître votre réponse pour vendredi.
- J'ai besoin de connaître ta réponse pour vendredi.
- J'ai besoin de connaître votre réponse d'ici vendredi.

Ich muss deine Antwort bis Freitag wissen.

Vous n'avez pas besoin de connaître l'anglais

Sie müssen kein Englisch sprechen

Malheureusement, en tant qu'outil pour se connaître,

Leider ist es als Werkzeug, um etwas über sich zu erfahren,

Mais le magasin se fait progressivement connaître.

aber der Laden wird allmählich bekannter.

Il ne peut pas connaître la vérité.

Er kann die Wahrheit nicht wissen.

Je suis très heureux de vous connaître.

Ich bin sehr erfreut, Sie kennenzulernen.

Tom donnait l'impression de connaître la vie.

Tom vermittelte den Eindruck, das Leben zu kennen.

J'aimerais connaître la réponse à cette question.

Ich wünschte, ich wüsste die Antwort auf diese Frage.

Je suis très heureux de te connaître.

Ich bin sehr froh dich zu kennen.

Se connaître soi-même n'est pas simple.

Sich selbst zu kennen ist nicht einfach.

Il a fini par connaître la vérité.

Am Schluss fand er die Wahrheit heraus.

Est-ce que je dois le connaître ?

Muss ich ihn kennen?