Translation of "Conséquences" in German

0.007 sec.

Examples of using "Conséquences" in a sentence and their german translations:

- Je me moque des conséquences.
- Je me fiche des conséquences.

Die Folgen sind mir egal.

Subissez-en les conséquences !

Tragen Sie die Konsequenzen!

Subis-en les conséquences !

Trag die Konsequenzen!

Parce qu'il connaît les conséquences

weil er die Konsequenzen kennt

Toute action a ses conséquences.

Jede Handlung hat ihre Folgen.

Je me fiche des conséquences.

- Die Folgen sind mir egal.
- Es ist mir egal, was passiert.

Ça pourrait avoir des conséquences involontaires.

Das könnte unbeabsichtigte Folgen haben.

Leur décision entraînera de fâcheuses conséquences.

Ihre Entscheidung wird gravierende Konsequenzen nach sich ziehen.

Et ceux qui en supportaient les conséquences.

und andere, die mit den Konsequenzen leben mussten.

Cela pourrait avoir de graves conséquences en chirurgie.

Das könne schwerwiegende Folgen für die Chirurgie haben.

Dédaigner des caries peut avoir des conséquences mortelles.

Einen faulen Zahn zu missachten kann unter Umständen lebensgefährlich werden.

Si tu partais maintenant, les conséquences seraient catastrophiques.

- Wenn du jetzt schon weggehen würdest, wären die Folgen katastrophal.
- Wenn du jetzt schon weggingest, würden die Folgen verheerend sein.

Si tu partais maintenant, les conséquences seraient dévastatrices.

Wenn du jetzt schon weggingest, würden die Folgen verheerend sein.

Nous devons mesurer les conséquences de notre action.

Wir müssen die Folgen unseres Handelns bedenken.

De petites choses ont souvent de grandes conséquences.

Kleine Ursachen haben oft große Wirkungen.

Pourrait illustrer les conséquences concrètes de la ségrégation immobilière.

könnte die realen Folgen der Wohnungssegregation verkörpern.

Si vous vous trompez, vous devez vivre avec les conséquences.

Wenn man Scheiße baut, muss man auch mit den Konsequenzen leben.

Mais tu sais bien que cela aurait des conséquences néfastes.

Aber du weißt ja, dass das Übles zur Folge hätte.

La décision du gouvernement a eu des conséquences économiques désastreuses.

Die Entscheidung der Regierung hatte verheerende wirtschaftliche Folgen.

N'oubliez-pas que nous hériterons des conséquences de vos décisions.

Denkt daran, dass ihr uns die Folgen eures Handelns hinterlasst.

Si tu fais cela, tu devras faire face aux conséquences.

Wenn du das tust, wirst du die Folgen aushalten müssen.

La solitude et l'isolement ont de graves conséquences sur la santé.

Einsamkeit und Isolation haben schwere Auswirkungen auf die Gesundheit.

Les actions ont des conséquences, cela on l'apprend déjà lorsqu'on est enfant.

Handlungen haben Konsequenzen, das lernt man schon als Kind.

Si quelque chose va de travers, je prendrai la responsabilité des conséquences.

Wenn etwas schiefgeht, übernehme ich für die Folgen die Verantwortung.

Notre conseiller juridique pensait que ce litige n'aurait pas de conséquences financières.

Unser Hausjurist war der Meinung, dieser Rechtsstreit hätte für uns keine finanziellen Konsequenzen.

Aujourd'hui, nous nous sentons particulièrement menacés par les conséquences de la mondialisation.

Wir fühlen uns heute in besonderem Maße von den Folgen der Globalisierung bedroht.

L'amélioration de la technologie médicale a été une des conséquences du programme spatial.

Verbesserte Medizintechnik ist einer der Nebeneffekte des Raumfahrtprogramms gewesen.

La fermeture de l'usine aura des conséquences directes sur l'économie de la ville.

Die Fabrikschließung wird direkte Folgen für die Wirtschaft der Stadt haben.

Il n'y a que peu de conséquences à la fermeture de la cantine.

Die Schließung der Mensa wird nur wenige Auswirkungen haben.

Il est important de souligner que les conséquences ne sont pas les mêmes.

Es ist wichtig zu betonen, dass die Konsequenzen nicht die gleichen sind.

Ça tu devrais l'éviter si possible, sinon ça pourrait avoir des conséquences pour toi !

Das solltest du tunlichst vermeiden, sonst könnte es Folgen für dich haben!

La bataille de Stamford Bridge a eu des conséquences inattendues… ouvrant la voie à un autre

Die Schlacht von Stamford Bridge hatte unbeabsichtigte Konsequenzen… und ebnete den Weg für einen anderen

Nous faisons quelque chose et puis, souvent, nous ne réfléchissons pas à quelles conséquences cela aura.

Wir machen irgendwas und denken oft nicht darüber nach, was das für Folgen haben wird.

Les passagers prièrent qu'elle appelle le capitaine et que celui-ci explique les conséquences de l'avarie.

Die Passagiere baten, sie möge den Kapitän rufen, und dieser solle die Folgen der Havarie erläutern.

- Vous avez toujours le droit de refuser tout traitement, cependant, je dois vous informer des conséquences potentielles de cette décision.
- Tu peux toujours refuser un traitement, cependant, je dois t'expliquer les conséquences potentielles si c'est ton choix.

Sie können die Behandlung jederzeit ablehnen; allerdings muss ich Sie in diesem Fall über die möglichen Auswirkungen aufklären.

Cette perte et ses conséquences auront un impact non seulement sur les gens qui parlent ces langues, mais sur nous tous.

Dieser Verlust und dessen Folgen wird nicht nur die Menschen treffen, die diese Sprachen sprechen, sondern uns alle.

Le signe pour "frères et sœurs" dans la langue des signes japonaise pourrait bien être mal interprété par de nombreux Étasuniens, avec des conséquences désastreuses.

Das Zeichen für Geschwister in der japanischen Gebärdensprache könnte leicht mit verheerenden Folgen von vielen Amerikanern missverstanden werden.

Une opinion est un choix que l'on fait en ne connaissant qu'une partie des choses, en supposant qu'on en voit le tout et le tout des conséquences.

Eine Überzeugung ist nichts anderes als eine Wahl, die man trifft, obwohl man nur Teilaspekte kennt, aber unterstellt, man überschaue das Ganze mit all seinen Konsequenzen.

“L’économie éloigne les deux rives de l’Atlantique”, La Stampa résume ainsi les conséquences des récentes déclarations de Barack Obama, selon lesquelles les maigres perspectives de croissance des États-Unis sont dues à la mauvaise gestion de la crise de la zone euro.

Nachdem Barack Obama das schlechte Krisenmanagement der Eurozone kürzlich für die mageren Wachstumsaussichten der Vereinigten Staaten von Amerika verantwortlich machte, „treibt die Wirtschaft die Ufer auf beiden Seiten des Atlantiks immer weiter auseinander“, meint La Stampa.