Translation of "D'autre" in German

0.009 sec.

Examples of using "D'autre" in a sentence and their german translations:

- Qu'as-tu d'autre ?
- Qu'avez-vous d'autre ?

- Was hast du sonst noch?
- Was haben Sie sonst noch?

Où d'autre ?

Wo sonst?

Qui d'autre ?

Wer sonst?

Quoi d'autre ?

Was weiter?

- Va embrasser quelqu'un d'autre !
- Allez embrasser quelqu'un d'autre !

- Such dir jemand anderen zum Küssen!
- Küss jemand anderen!

- Qui d'autre était là ?
- Qui d'autre y était ?

Wer war sonst noch da?

- Personne d'autre ne rit.
- Personne d'autre n'a ri.

Niemand sonst hat gelacht.

- Ils n'avaient rien d'autre.
- Elles n'avaient rien d'autre.

Sie hatten sonst nichts.

- Ils n'ont rien d'autre.
- Elles n'ont rien d'autre.

Sie haben sonst nichts.

- Qui d'autre est au courant ?
- Qui d'autre sait ?

Wer weiß sonst noch Bescheid?

Qui d'autre l'utilise ?

- Wer benutzt es sonst noch?
- Wer benutzt ihn sonst noch?
- Wer benutzt sie sonst noch?

Qu'as-tu d'autre ?

Was hast du sonst noch?

Qu'avez-vous d'autre ?

Was haben Sie sonst noch?

Qui d'autre sait ?

Wer weiß sonst noch Bescheid?

- Quelqu'un d'autre est-il là ?
- Y a-t-il quelqu'un d'autre ?
- Y-a-t'il quelqu'un d'autre?

Ist noch jemand da?

- Que pouvez-vous faire d'autre ?
- Que peux-tu faire d'autre ?

- Was kannst du sonst noch?
- Was können Sie sonst noch?
- Was könnt ihr sonst noch?

- Qui d'autre connaît votre secret ?
- Qui d'autre connaît ton secret ?

Wer sonst kennt dein Geheimnis?

- Quelqu'un d'autre voudrait-il parler ?
- Quiconque d'autre aimerait-il parler ?

- Möchte sonst noch jemand reden?
- Möchte sonst noch jemand das Wort bekommen?

- Tom ne s'intéresse à rien d'autre.
- Rien d'autre n'intéresse Tom.

Tom interessiert sich für nichts anderes.

Je n'ai rien d'autre.

Ich habe nichts anderes.

Regardons quelque chose d'autre !

Lass uns etwas anderes gucken!

Que savez-vous d'autre ?

- Was wissen Sie sonst noch?
- Was weißt du sonst noch?
- Was wisst ihr außerdem?

Que sais-tu d'autre ?

Was weißt du sonst noch?

Personne d'autre n'y était.

Sonst war niemand da.

Quelque chose d'autre, Monsieur ?

Sonst noch etwas, mein Herr?

Qu'avez-vous mangé d'autre?

Was hast du sonst noch gegessen?

Personne d'autre ne parla.

Niemand anderes sprach.

N'avez vous rien d'autre ?

Haben Sie nicht noch etwas anderes?

Quelqu'un d'autre manquait-il ?

Hat sonst jemand gefehlt?

Nous n'avons rien d'autre.

Wir haben sonst nichts.

Elle n'a rien d'autre.

Sie hat sonst nichts.

Que voulez-vous d'autre ?

Was wünschen Sie sonst?

Ils n'avaient rien d'autre.

Sie hatten sonst nichts.

Ne blesse personne d'autre.

verletze niemanden sonst.

- Quelqu'un d'autre est-il là ?
- Y a-t-il quelqu'un d'autre ?

Ist noch jemand da?

- Tu n'as pas d'autre choix.
- Vous ne disposez pas d'autre choix.

Du hast keine andere Wahl.

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

- Bitte frag jemand anders.
- Bitte fragt jemand anders.
- Bitte fragen Sie jemand anders.
- Fragt bitte jemand anderen.
- Fragen Sie bitte jemand anderen.
- Frag bitte jemand anderen.

- Elle l'a pris pour quelqu'un d'autre.
- Elle le prit pour quelqu'un d'autre.

Sie verwechselte ihn mit jemand anderem.

- Il n'y a pas d'autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre possibilité.

- Es gibt keine andere Möglichkeit.
- Es geht nicht anders.
- Anders geht es nicht.

- Quoi d'autre peut-il aller de travers ?
- Quoi d'autre peut-il foirer ?

Was kann sonst noch schiefgehen?

- De quoi d'autre as-tu besoin ?
- De quoi d'autre avez-vous besoin ?

- Was brauchst du sonst noch?
- Was brauchst du noch?
- Was brauchen Sie noch?

- Je veux te parler d'autre chose.
- Je veux vous parler d'autre chose.

- Ich möchte mit dir über etwas anderes reden.
- Ich möchte mit Ihnen über etwas anderes reden.

- Quelqu'un d'autre vient-il ?
- Qui que ce soit d'autre s'y rend-il ?

- Geht da noch jemand fort?
- Geht noch jemand?

- Quelqu'un d'autre part-il ?
- Y a-t-il quelqu'un d'autre qui parte ?

Geht da noch jemand fort?

- Je suis amoureux de quelqu'un d'autre.
- Je suis amoureuse de quelqu'un d'autre.

- Ich liebe einen anderen.
- Ich liebe eine andere.

Ils n'ont pas d'autre choix.

Sie haben keine andere Wahl.

Je ne sais rien d'autre.

Ansonsten weiß ich nichts.

Quelqu'un d'autre peut-il répondre ?

Kann jemand anderes antworten?

Il n'y a personne d'autre.

Es ist niemand anders da.

Que voudriez-vous savoir d'autre ?

Was möchtest du noch wissen?

Nous n'avons pas d'autre possibilité.

- Wir haben keine andere Möglichkeit.
- Wir haben keine Alternativen.

Qui d'autre est au courant ?

Wer weiß sonst noch Bescheid?

Personne d'autre ne le sait.

- Kein anderer weiß es.
- Niemand sonst weiß es.

Elle ne fait rien d'autre.

Sie macht nichts anderes.

Qui d'autre vient avec nous ?

Wer kommt noch mit uns mit?

Qui d'autre est au courant ?

Wer weiß sonst noch davon?

Je n'avais pas d'autre choix.

Ich hatte keine andere Wahl.

Quelqu'un d'autre s'est-il plaint ?

Hat sonst noch jemand Beschwerden?

D'autre chose que de maquillage.

über mehr als nur Makeup.

Tu n'as pas d'autre choix.

Du wirst keine Wahl haben.

Personne d'autre ne le peut.

Niemand anders kann es.

Nous n'avons pas d'autre choix.

Wir haben keine andere Möglichkeit.

Voulais-tu quelque chose d'autre ?

Wolltest du sonst noch etwas?

C'était l'idée de quelqu'un d'autre.

- Das war die Idee eines anderen.
- Die Idee hatte jemand anderes.
- Die Idee hatte jemand anderer.

Mieux vaut parler d'autre chose.

- Lass uns lieber über etwas anderes reden.
- Lassen Sie uns lieber über etwas anderes reden.

Que veux-tu apprendre d'autre ?

Worüber willst du mehr lernen?

Personne d'autre n'a été blessé.

Ansonsten wurde niemand verletzt.

Qui d'autre vous a aidé ?

Wer half euch noch?

Ou quiconque d'autre peut avoir,

oder wer auch immer hat,

- Il te faudra demander à quelqu'un d'autre.
- Tu devras demander à quelqu'un d'autre.

Da müssen Sie jemand anderen fragen.

- Je ne me rappelle rien d'autre.
- Je ne me souviens de rien d'autre.

Ich kann mich an nichts anderes erinnern.

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Merci de demander à quelqu'un d'autre.

Bitte frag jemand anders.