Translation of "Employé" in German

0.005 sec.

Examples of using "Employé" in a sentence and their german translations:

Il est employé de banque.

Er ist Bankangestellter.

Tom est un bon employé.

Tom ist ein guter Arbeiter.

C'est un employé de bureau.

Er ist ein Büroangestellter.

J'ai employé toute mon énergie.

Ich habe meine ganze Energie verbraucht.

Je suis employé de banque.

Ich bin Bankangestellte.

Son père est employé de banque.

Ihr Vater ist Bankangestellter.

Monsieur Norton est un employé sympathique.

- Es ist angenehm, mit Herrn Norton zusammen zu arbeiten.
- Herr Norton ist ein angenehmer Mitarbeiter.

Avez-vous jamais licencié un employé ?

- Hast du je einen Arbeiter entlassen?
- Haben Sie je einen Arbeiter entlassen?

Je suis employé dans une entreprise.

Ich bin Angestellter einer Firma.

Ce mot n'est pas employé communément.

Dieses Wort ist ungebräuchlich.

« Qui est cet homme ? » « Un employé. »

„Wer ist dieser Mann?“ – „Ein Angestellter.“

- Chaque patron a son employé ou employée préféré.
- Chaque patron a son employé ou employée préférée.

Jeder Chef hat seinen oder ihren Lieblingsangestellten.

Qui pourrait être mieux employé à l'école. »

verglichen mit anderen Sachen, die man in der Schule machen könnte."

S'il avait été honnête, je l'aurais employé.

Wenn er ehrlich gewesen wäre, hätte ich ihn eingestellt.

Il est encore employé par la compagnie.

- Er ist immer noch auf der Gehaltsliste der Gesellschaft.
- Er ist immer noch auf der Gehaltsliste der Firma.

Je suis employé par un avocat français.

Ich bin bei einem französischen Anwalt angestellt.

Il est employé dans une revue locale.

Er ist Mitarbeiter einer lokalen Zeitschrift.

Ils disaient que j'étais leur meilleur employé.

Sie sagten, ich sei ihr bester Angestellter.

- J'ai employé, dans mon poème, l'expression qu'elle a proposée.
- J'ai employé, dans mon poème, l'expression de son cru.

In meinem Gedicht habe ich den von ihr vorgeschlagenen Ausdruck benutzt.

Chaque patron a son employé ou employée préféré.

Jeder Chef hat seinen oder ihren Lieblingsangestellten.

Ce n'était employé que de temps en temps.

Es wurde nur von Zeit zu Zeit gebraucht.

Je ne suis qu'un simple employé de bureau.

Ich bin nur ein einfacher Büroangestellter.

Ils le considèrent comme un employé hautement qualifié.

Er wird als hochqualifizierter Angestellter erachtet.

Le langage peut être employé de différentes manières.

Eine Sprache kann auf verschiedenen Wegen genutzt werden.

Le fer est employé dans la construction navale.

Eisen wird im Schiffbau verwendet.

Mon frère est un employé d'une entreprise électrique.

Mein Bruder ist Angestellter einer Elektrofirma.

J'ai employé, dans mon poème, l'expression qu'elle a proposée.

In meinem Gedicht habe ich den von ihr vorgeschlagenen Ausdruck benutzt.

Il n'est rien de plus qu'un employé de bureau.

Er ist nicht mehr als ein Büroangestellter.

Elle a employé la même méthode pour chasser le homard.

Er übernahm die gleiche Methode für die Krabbenjagd mit Hummer.

J'ai employé toute la journée à jouer avec mes enfants.

Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, mit meinen Kindern zu spielen.

- Je suis employé de banque.
- Je suis employée de banque.

- Ich bin Bankangestellte.
- Ich bin Bankangestellter.

Nous payons des loyers élevés ici et avons du personnel employé.

Wir zahlen hier hohe Miete, haben Personal angestellt.

- Il est employé dans le bâtiment.
- C'est un travailleur du bâtiment.

Er ist Bauarbeiter.

- Elle employa une lentille grossissante.
- Elle a employé une lentille grossissante.

- Sie nahm ein Zoomobjektiv.
- Sie benutzte ein Varioobjektiv.

Il n'est rien en particulier. Juste un employé comme les autres.

Er ist nichts Besonderes. Nur ein Angestellter wie die anderen.

- Ils ont employé du sérum de vérité.
- Ils employèrent du sérum de vérité.
- Elles ont employé du sérum de vérité.
- Elles employèrent du sérum de vérité.

Sie setzten ein Wahrheitsserum ein.

Nous pensons que c'était un employé mécontent qui a placé la bombe.

Wir glauben, dass es ein unzufriedener Mitarbeiter ist, der eine Bombe installierte.

- Ce mot n'est pas habituellement utilisé.
- Ce mot n'est pas employé communément.

Für gewöhnlich wird dieses Wort nicht benutzt.

Après la naissance de son troisième enfant, elle a employé une nourrice.

Nach der Geburt ihres dritten Kindes hat sie eine Kinderfrau angestellt.

- Je suis employé en travail posté.
- Je suis employée en travail posté.

Ich arbeite im Schichtdienst.

Un chef devrait avoir la capacité d'attribuer la bonne tâche à chaque employé.

Ein Vorgesetzter sollte die Fähigkeit haben, für jeden Mitarbeiter die richtige Aufgabe zu finden.

J'ai, personnellement, avant d'être employé par cette société, parlé sans détour à la hiérarchie.

Bevor ich bei dieser Firma angestellt wurde, sprach ich selbst offen mit dem Vorstand.

- J'ai utilisé mon imagination.
- J'ai employé mon imagination.
- Je me suis servi de mon imagination.

- Ich habe meine Phantasie benutzt.
- Ich habe meine Vorstellungskraft benutzt.
- Ich habe meine Phantasie bemüht.
- Ich habe mich meiner Phantasie bedient.

L'article « la » est employé chaque fois que nous parlons au sujet de personnes ou d'objets connus.

Der Artikel "la" wird verwendet, wenn wir über bekannte Personen oder Dinge sprechen.

- Il lui a demandé d'expliquer comment elle avait dépensé l'argent.
- Il la pria d'expliquer comment elle avait employé l'argent.

Er bat sie zu erklären, wie sie das Geld nutzte.

- J'ai employé toute la journée à jouer avec mes enfants.
- J'ai passé toute la journée à jouer avec mes enfants.

Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, mit meinen Kindern zu spielen.

Le bombyx du mûrier est un grand papillon nocturne dont la chenille tisse un cocon employé pour la production de la soie.

Der Maulbeerspinner ist ein großer Nachtfalter, dessen Raupe einen Kokon spinnt, der zur Seidenproduktion verwendet wird.

Le la du diapason est employé comme note de référence pour l'accord de la plupart des instruments et se situe à quatre-cent-quarante hertz.

Der Kammerton A wird als Referenztonhöhe für die Stimmung der allermeisten Instrumente verwendet und liegt bei 440 Hertz.

Le syndrome de Paris est une sorte de choc culturel. C'est un terme psychiatrique employé pour décrire les étrangers qui commencent à vivre à Paris, séduits par l'image de la ville comme étant le centre de la mode, et qui ne s'adaptent pas bien aux coutumes locales et culturelles, ils perdent leur équilibre mental et montrent des symptômes identiques à ceux de la dépression.

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.