Translation of "Falloir" in German

0.015 sec.

Examples of using "Falloir" in a sentence and their german translations:

Il va falloir réessayer.

Das müssen wir nochmal versuchen.

Il va falloir être inventif.

Man wird sich etwas einfallen lassen müssen.

Il va falloir être tenace.

Jetzt darf man nicht mehr einknicken.

À l'aéroport. Il va falloir réessayer.

Am Flughafen. Vielleicht solltest du das besser noch einmal versuchen.

Maintenant, il va falloir agir vite.

Jetzt heißt es, schnell zu handeln.

- Il va vous falloir faire mieux que ça.
- Il va te falloir faire mieux que ça.

Da wirst du dich etwas mehr anstrengen müssen.

Il va falloir que je vérifie mon agenda.

Ich muss in meinem Terminkalender nachsehen.

Il va me falloir un truc pour me protéger.

Ich brauche etwas, um mich zu schützen.

Il va falloir être malins si on veut la retrouver.

Wir müssen uns etwas einfallen lassen, um sie zu finden.

Mais là, comme on bouge, il va falloir faire vite.

Da wir in Bewegung sind, müssen wir schnell handeln.

Il va falloir beaucoup de briques pour faire un igloo solide.

Wir brauchen viele Baublöcke, um ein sicheres Iglu zu bauen.

Pour entrer là-dedans, il va nous falloir de la lumière.

Wenn wir da reinwollen, brauchen wir eine Lichtquelle.

Cette lampe fluorescente commence à clignoter. Il va falloir la remplacer.

Diese Leuchtstoffröhre fängt an zu flackern. Wir müssen sie auswechseln.

Il va me falloir plus de trois heures pour lire le document.

Es wird mich mehr als drei Stunden kosten, das Dokument durchzusehen.

Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez.

- Es könnte lange dauern, bis Sie mich wiedersehen.
- Es könnte lange dauern, bis ihr mich wiederseht.

Il va falloir être très forte, Marie. Tom est mort. Il a été abattu.

Du musst jetzt sehr stark sein, Maria. Tom ist tot. Er wurde erschossen.

- Je pense que nous allons avoir besoin de plus d'argent.
- Je pense qu'il va nous falloir plus d'argent.

- Ich glaube, wir werden etwas mehr Geld brauchen.
- Ich schätze, wir werden ein bisschen mehr Geld brauchen.

- Il va falloir bosser dur si tu veux passer l'examen.
- Il faudra travailler dur si vous souhaitez réussir l'examen.

- Du wirst viel lernen müssen, wenn du die Prüfung bestehen willst.
- Du musst sehr fleißig sein, wenn du die Prüfung bestehen willst.

Si vous voulez que ça se passe bien entre nous, il va falloir jouer cartes sur table et ne pas nous mentir comme la dernière fois.

Wenn du willst, dass wir gut miteinander auskommen, heißt es offen handeln und einander nicht belügen wie beim letzten Mal.

- Tu ne me reverras peut-être pas comme ça de sitôt.
- On ne se reverra pas de sitôt.
- Il pourrait se passer un moment avant que tu me revoies.
- Il va sans doute falloir beaucoup de temps avant que vous me revoyiez.

- Es könnte lange dauern, bis du mich wiedersiehst.
- Es könnte lange dauern, bis Sie mich wiedersehen.
- Es könnte lange dauern, bis ihr mich wiederseht.