Translation of "Foin" in German

0.005 sec.

Examples of using "Foin" in a sentence and their german translations:

- Le foin, c'est pour les chevaux.
- Le foin est pour les chevaux.

Heu ist für Pferde.

Du foin est entreposé dans la grange.

Heu wird in der Scheune aufbewahrt.

Nous stockâmes le foin dans la grange.

Wir lagerten das Heu in der Scheune.

N'en faites donc pas tout un foin !

Mach darum nicht so viel Lärm!

Tom est bête à manger du foin.

Tom hat Stroh im Kopf.

Les abbés fauchent-ils du foin ? Les abbés ne fauchent jamais de foin. Les abbés, ça prie !

Mähen Äbte Heu? Äbte mähen nie Heu. Äbte beten!

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.
- C'est comme chercher une aiguille dans une motte de foin.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

Timo et Frank doivent déjà nourrir leur foin.

Timo und Frank müssen bereits ihr Heu verfüttern.

Ils sont au champ à ramasser le foin.

Sie sind auf dem Feld und rechen Heu zusammen.

- C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.
- Autant chercher une aiguille dans une botte de foin.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

Sinon du foin et en été de l'herbe fraîche.

ansonsten Heu und im Sommer das frische Gras.

Quand je fais du foin, j'aurai aussi leurs machines.

Wenn ich am Heumachen bin, dann kriege ich ja auch ihre Maschinen.

C'est comme chercher une aiguille dans une botte de foin.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

Je ne comprends pas pourquoi on fait tout ce foin.

Ich verstehe nicht, warum man dieses ganze Theater macht.

C'est comme chercher une aiguille dans une motte de foin.

Das ist, wie eine Nadel im Heuhaufen zu suchen.

Ou que je vois que l'atelier d'usinage est plein de foin,

oder ich sehe, Maschinenhalle ist voll mit Heu,

Heureusement, les deux agriculteurs ont encore plus de 200 balles de foin

Zum Glück haben die beiden Landwirte noch über 200 Heuballen

C'est comme si on cherchait une aiguille dans une meule de foin.

Es ist, als ob man eine Stecknadel im Heuhaufen suchte.

Surtout lors de la récolte du foin, lorsque nous avons fauché plusieurs hectares,

Gerade in der Heuernte, wenn wir mehrere Hektar gemäht haben,

- Il est bête à manger du foin.
- Il est bête à manger de l'herbe.

Er ist dumm wie Bohnenstroh.

Sa copine est une belle femme, mais malheureusement elle est bête à manger du foin.

Seine Freundin ist eine schöne Frau, aber leider ist sie dumm wie Bohnenstroh.

Finalement, tout le monde peut faire du foin, du moment que le ciel fait pousser l'herbe.

Heu machen kann schließlich jeder, wenn nur der Himmel Gras wachsen lässt.

Celui qui a du foin dans le crâne doit se garder de toute étincelle de vérité.

Wer Stroh im Kopf hat, muss sich vor jedem Funken Wahrheit hüten.

Ce que vous voyez, en bordure du bois, n'est pas une tente mais un tas de foin.

Was Sie am Waldrand sehen, ist kein Zelt, sondern ein Heuhaufen.

- Il est bête à manger du foin.
- Il est bête comme ses pieds.
- Il est bête à manger de l'herbe.

Er ist dumm wie Bohnenstroh.

- Sa nouvelle copine a l'air très excitante, malheureusement elle est bête à manger du foin.
- Sa nouvelle copine a l'air très excitante, malheureusement elle est bête comme ses pieds.

Seine neue Freundin sieht scharf aus, ist aber leider strohdumm.

- Il est bête à manger du foin.
- Il est bête comme ses pieds.
- Il est bête à manger de l'herbe.
- Il est con comme une bûche.
- Il est con comme une valise sans poignée.

Er ist dumm wie Bohnenstroh.

« Sens, mon amour ! Voici une odeur de foin frais à rendre fou. Qu'en penses-tu : peut-on imaginer nid plus adéquat pour la première nuit de notre lune de miel que celui-ci ? » « Oui, je peux. »

Riech mal, meine Liebe! Das ist hier ein irrer Duft von frischem Heu. Was meinst du: kann man sich ein passenderes Nest für die erste Nacht unserer Flitterwochen vorstellen als dieses hier? - Ja, kann ich.