Translation of "Foutre" in German

0.005 sec.

Examples of using "Foutre" in a sentence and their german translations:

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Fahr zur Hölle!
- Scher dich weg!

Va te faire foutre !

Fick dich weg!

J'en n'ai rien à foutre.

- Das ist mir völlig schnuppe!
- Das ist mir sowas von egal!
- Das ist mir piepegal.

Tinder ? Vas te faire foutre !

Tinder? Sch* drauf, das war's.

- Je m'en branle.
- J'en n'ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à foutre.

- Es ist mir wayne.
- Ist mir scheißegal.
- Ist mir doch wurscht.

- Aucune idée.
- J'en sais foutre rien.

Keine Ahnung.

- Tu vas tout foutre en l'air.
- Vous allez tout foutre en l'air.
- Tu vas tout gâcher.

Du machst noch alles zunichte!

J'ai failli foutre une baffe à Tom.

Ich hätte Tom fast eine runtergehauen.

- C'est quoi ce bordel ?
- Mais qu'en avons-nous à foutre ?
- Mais qu'est-ce-qu'on en a à foutre ?

Was zur Hölle?

La drogue peut foutre ta vie en l'air.

Drogen können dir das Leben zur Hölle machen.

- Va te faire foutre !
- Allez vous faire foutre !

- Fick dich!
- Verpiss dich!
- Leck mich am Arsch!
- Du kannst mich mal kreuzweise!
- Verflucht!

Facebook : va te faire foutre, Facebook tu sors.

Facebook: Sch* drauf, Facebook ist draußen.

- Va te faire foutre !
- Foutez le camp !
- Disparais !

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!

- J'en sais foutre rien.
- Je n'en sais absolument rien.

Ich weiß absolut gar nichts darüber.

Pourquoi ne vas-tu pas simplement te faire foutre ?

Warum machst du nicht einfach die Biege?

- Je ne le sais pas.
- J'en sais foutre rien.

- Ich weiß es nicht.
- Ich weiß das nicht.

J'en ai rien à foutre de ta putain de bagnole !

Mein Interesse für dein Auto hält sich in Grenzen!

- Tu vas tout foutre en l'air.
- Tu vas tout gâcher.

- Du wirst alles ruinieren.
- Sie werden alles ruinieren.

Tu es en train d'essayer de te foutre de moi.

Jetzt versuchst du mich aber zu veräppeln.

« Est-ce qu'on peut causer ensemble ? » « Va te faire foutre ! »

„Können wir ein Gespräch führen?“ – „Du kannst mich mal!“

- Va te faire foutre !
- Casse-toi !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Décampe !

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!

- J'en ai rien à foutre.
- Je n'en ai rien à faire.

- Das ist mir scheißegal.
- Da pfeif ich drauf.

- Va te faire foutre !
- Va te faire voir chez les Grecs !

Fick dich!

- Va te faire foutre !
- Dégage !
- Foutez le camp !
- Dégage !
- Disparais !
- Décampez !
- Décampe !

- Fick dich!
- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!

- Je t'emmerde !
- Va te faire foutre !
- Je vous emmerde !
- Allez vous faire foutre !

- Fick dich!
- Fick dich ins Knie!
- Verpiss dich!

« À quoi reconnait-on ceux qui sont là pour foutre la merde ? » « Ils ne traduisent presque pas. »

„Wie erkennt man die, die nur kommen, um Scheiße zu bauen?“ – „Sie übersetzen kaum etwas.“

- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour ne rien foutre.
- Ça n'est rien d'autre qu'un prétexte pour fainéanter.

Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.

- J'en ai rien à foutre.
- Je m'en tamponne.
- J'en ai rien à cirer.
- J'en ai rien à secouer.

Das geht mir am Arsch vorbei.

- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Pars !
- Dégage !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Déguerpissez.
- Cassez-vous.
- Bouge !
- Décampez !
- Décampe !

- Geh weg!
- Verpiss dich!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!
- Gehen Sie weg.

Il y a davantage de chances de gagner à Euromillion que de cliquer sur une étiquette de Tatoeba et que ça te réponde d'aller te faire foutre.

Die Chancen, bei 'Euromillion' zu gewinnen, sind größer, als beim Anklicken eines Eintrags von Tatoeba einen zu erwischen, der dir sagt, du sollst dich zum Teufel scheren.

- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- À franchement parler, ma chère, je m'en soucie comme de l'an quarante !

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Franchement, mon cher, je n'en ai cure !
- Franchement, ma chère, je n'en ai cure !
- Sincèrement, ma chère, je n'en ai rien à foutre !
- Franchement, ma chère, c'est le cadet de mes soucis !
- Franchement, ma chère, je m'en fous !

Ehrlich gesagt, meine Liebe, kümmert es mich nicht die Bohne.

- Je m'en fiche !
- Je m'en balance !
- Je m'en contrefiche !
- Je m'en fous !
- J'en ai rien à carrer !
- J'en ai rien à foutre !
- Je m'en tape !
- Je m'en contrefous !
- Je m'en bats les couilles !
- Je m'en bats les ovaires !

Das ist mir schnurz!

- Casse-toi !
- Va te faire foutre !
- Fous le camp !
- Dégage !
- Casse-toi.
- Pars !
- Foutez le camp !
- Fous le camp !
- Pars d'ici.
- Va t'en !
- Disparais !
- Fiche le camp.
- Tire-toi de là.
- Casse-toi de là.
- Oust !
- Dégage.
- Fiche le camp d'ici.
- Déguerpissez.
- Bouge !
- Décampe !

- Geh weg!
- Hau ab!
- Verschwinde!
- Verdufte!
- Mach dich fort!
- Zieh Leine!
- Mach dich vom Acker!
- Verzieh dich!
- Verkrümele dich!
- Troll dich!
- Zisch ab!
- Pack dich!
- Mach ’ne Fliege!
- Schwirr ab!
- Mach die Sause!
- Scher dich weg!
- Scher dich fort!