Translation of "Gentiment" in German

0.004 sec.

Examples of using "Gentiment" in a sentence and their german translations:

Kim sourit gentiment.

Kim lächelt freundlich.

Marie sourit gentiment.

Maria lächelt nett.

Il m'a gentiment aidé.

- Er hat mir auf freundliche Weise geholfen.
- Er hat mir auf nette Weise geholfen.
- Er hat mir freundlicherweise geholfen.

Ça se passe gentiment !

Es läuft prima!

- Il m'a poussé gentiment.
- Il m'a poussée gentiment.
- Il m'a gentiment poussé.
- Il m'a gentiment poussée.
- Il me poussa gentiment.
- Il me poussa avec douceur.
- Il m'a poussé avec douceur.
- Il m'a poussée avec douceur.

Er stubste mich sanft an.

Tom m'a gentiment dit la vérité.

Tom war so freundlich, mir die Wahrheit zu sagen.

Il m'a accompagné gentiment à l’hôpital.

Er begleitete mich freundlicherweise zum Krankenhaus.

La fille traitait son cheval gentiment.

Das Mädchen behandelte sein Pferd freundlich.

Les enfants, saluez gentiment les voisins !

Kinder, grüßt nett die Nachbarn!

- Elle m'avait gentiment prêté une grosse somme d'argent.
- Elle m'a gentiment prêté une grande somme d'argent.

Sie hat mir netterweise eine größere Menge Geld geliehen.

- Elle me poussa avec douceur.
- Elle m'a poussé avec douceur.
- Elle m'a poussée avec douceur.
- Elle m'a gentiment poussé.
- Elle m'a gentiment poussée.
- Elle me poussa gentiment.

Sie stubste mich sanft an.

Elle m'avait gentiment prêté une grosse somme d'argent.

Sie hat mir netterweise eine größere Menge Geld geliehen.

Elle nous a gentiment fait une soupe de légumes.

Sie machte uns freundlicherweise eine Gemüsesuppe.

Tom a rencontré un homme, qui l'a gentiment salué.

Tom hat einen Mann getroffen, der ihn freundlich gegrüßt hat.

Traitez les plantes aussi gentiment que vous traiteriez un bébé.

Behandle einen Setzling so, wie du ein Baby behandeln würdest.

Tom a rencontré un homme avec un cheval, qui l'a gentiment salué.

Tom hat einen Mann mit einem Pferd getroffen, der ihn freundlich gegrüßt hat.

Elle est une de mes bonnes amies et elle t'apprécie beaucoup, alors essaie de la dissuader gentiment.

Sie ist eine gute Freundin von mir, und sie hat dich sehr gern. Versuche also, es ihr schonend beizubringen!

Je ne veux pas avoir de sang dessus, quelqu'un pourrait-il très gentiment prendre mes cheveux et les passer au-dessus de

ich möchte kein Blut darauf bekommen, könnte jemand sehr freundlich meine Haare nehmen und sie über

Ne contrariez pas le sort, mais aussi ne le fuyez pas! Si vous allez à sa rencontre, il vous tirera gentiment à lui.

Musst nicht widerstehn dem Schicksal, aber musst es auch nicht fliehen! Wirst du ihm entgegengehn, wird's dich freundlich nach sich ziehen.