Translation of "Lourd" in German

0.008 sec.

Examples of using "Lourd" in a sentence and their german translations:

- C'est bien trop lourd.
- C'est beaucoup trop lourd.

- Das ist viel zu schwer.
- Das ist bei weitem zu schwer.

C'est tellement lourd.

Es ist so schwer.

Quel gros poids-lourd !

Was für ein großer Lkw!

Ce téléviseur est lourd.

Dieses Fernsehgerät ist schwer.

Ce lit pèse lourd.

Dieses Bett ist schwer.

C'est bien trop lourd.

- Das ist viel zu schwer.
- Das ist bei weitem zu schwer.

C'est beaucoup trop lourd.

- Das ist viel zu schwer.
- Das ist bei weitem zu schwer.

Il est vraiment lourd.

Er ist ein Holzkopf.

Ce livre est lourd.

Dieses Buch ist schwer.

Ce livre est très lourd.

Dieses Buch ist sehr schwer.

Mon sac est très lourd.

Meine Tasche ist sehr schwer.

Ce sac est trop lourd.

- Diese Tasche ist zu schwer.
- Dieser Sack ist zu schwer.

L'or est plus lourd que l'argent.

Gold ist schwerer als Silber.

Ce n'est pas lourd mais léger.

Es ist nicht schwer, sondern leicht.

C'est aussi lourd que du plomb.

Es ist schwer wie Blei.

Mon sac d'école est très lourd.

Mein Schulranzen ist sehr schwer.

Il fait moins lourd aujourd'hui qu'hier.

Heute ist es nicht so schwül wie gestern.

L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.

- Gold ist viel schwerer als Wasser.
- Gold ist weitaus schwerer als Wasser.
- Gold ist erheblich schwerer als Wasser.

L'or est plus lourd que le fer.

- Gold ist schwerer als Eisen.
- Gold ist schwerer denn Eisen.

Lequel est le plus lourd des deux ?

- Wer von den beiden ist schwerer?
- Wer ist die Schwerere von den zweien?

Ce sac à dos bleu est lourd.

Dieser blaue Rucksack ist schwer.

Le garçon essayait de bouger le lourd canapé.

Der Junge versuchte, das schwere Sofa zu bewegen.

Je portai le lourd sac sur le dos.

- Ich trug die schwere Tasche auf meinem Rücken.
- Ich trug den schweren Sack auf meinem Rücken.

- Tu es dix fois plus lourd que moi.
- Vous êtes dix fois plus lourd que je ne le suis.

Du bist zehnmal schwerer als ich.

Il est deux fois plus lourd que sa femme.

- Er wiegt zweimal so viel wie seine Frau.
- Er ist doppelt so schwer wie seine Frau.

Puis-je vous décharger du lourd paquet, Madame Meunier ?

Darf ich Ihnen das schwere Paket abnehmen, Frau Müller?

Le cerf est trois fois plus lourd que Jane.

Der Hirsch ist drei Mal so schwer wie Jane.

C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.

Jetzt ist es in Ordnung: nicht zu schwer, nicht zu leicht.

Le garçon a essayé de déplacer le canapé lourd.

Der Junge versuchte, das schwere Sofa zu bewegen.

Mon frère est deux fois plus lourd que moi.

Mein Bruder ist doppelt so schwer wie ich.

Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.

Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.

Je ne peux pas porter cette valise. C'est trop lourd.

Ich kann diesen Koffer nicht tragen. Der ist zu schwer.

Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que celui-là.

- Das Buch hier ist nicht so schwer wie das da.
- Dieses Buch ist nicht so schwer wie jenes.

Le coffre est lourd. Je ne peux pas le porter.

Der Koffer ist schwer. Ich kann ihn nicht tragen.

Qu'est-ce qui est le plus lourd, le plomb ou l'or ?

Was ist schwerer, Blei oder Gold?

- J'ai un camion.
- Je dispose d'une camionnette.
- J'ai un poids lourd.

- Ich habe einen Pick-up.
- Ich habe einen Laster.
- Ich habe einen Lastwagen.
- Ich habe einen LKW.
- Ich habe einen Camion.
- Ich habe einen Lastkraftwagen.

Ne penses-tu pas que ça pourrait être un peu lourd ?

Findest du nicht, dass das ein bisschen schwer sein könnte?

Il faisait trop lourd pour que je m'endorme la nuit dernière.

Letzte Nacht war es für mich zu schwül zum Einschlafen.

Celui qui est sur la bonne voie, porte un lourd fardeau.

Wer auf dem richtigen Weg ist, hat eine schwere Last.

- Ce n'est pas lourd mais léger.
- Ce n'est pas difficile mais facile.

Es ist nicht schwer, sondern leicht.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

Ich verlange keine leichtere Bürde, sondern breitere Schultern.

Qu'est-ce qui est plus lourd : un kilo d'or ou un kilo d'argent ?

Was ist schwerer: ein Kilo Gold oder ein Kilo Silber?

- Qu'est-ce que tu es lourd !
- Que tu es lourd !
- Que tu es lourde !
- Que vous êtes lourd !
- Que vous êtes lourde !
- Que vous êtes lourds !
- Que vous êtes lourdes !

Wie schwer du bist!

J'ai tenté de me lever, mais mon corps était aussi lourd que du plomb.

- Ich bemühte mich aufzustehen, doch mein Körper war bleischwer.
- Ich bemühte mich aufzustehen, doch mein Körper war schwer wie Blei.

Qu'est-ce qui pèse le moins lourd, un kilogramme d'or ou un kilogramme d'argent ?

Was wiegt weniger: ein Kilogramm Gold oder ein Kilogramm Silber?

Lorsque votre estomac est occupé à digérer un lourd repas, votre cerveau est en vacances.

Wenn Ihr Magen damit beschäftigt ist, eine schwere Mahlzeit zu verdauen, dann ist Ihr Gehirn im Urlaub.

Que nagent ceux qui en sont capables, et que celui qui est trop lourd, coule !

Schwimme, wer schwimmen kann, und wer zu plump ist, geh’ unter!

Mais c'était une journée chaude, et les Norvégiens avaient laissé leur équipement lourd, en particulier leurs

Aber es war ein heißer Tag, und die Norweger hatten ihre schwere Ausrüstung, insbesondere ihre

Qu'est-ce qui est le plus lourd ? Un kilo de sable ou un kilo de papier ?

Was ist schwerer? Ein Kilo Sand oder ein Kilo Papier?

- Un poids-lourd se tenait au milieu de la chaussée.
- Il y avait un camion au milieu du chemin.

Ein Lastwagen stand mitten auf der Straße.

Qu'est ce qui est plus lourd : un kilogramme de fer ou un kilogramme d'eau ? - Un kilogramme de fer pèse comme un kilogramme d'eau.

Was ist schwerer: ein Kilo Eisen oder ein Kilo Wasser? - Ein Kilo Eisen wiegt so viel wie ein Kilo Wasser.

La grammaire étant l'art de lever les difficultés d'une langue, il ne faut pas que le levier soit plus lourd que le fardeau.

Da die Kunst der Grammatik darin besteht, die Schwierigkeiten einer Sprache aufzuheben, so darf der Hebel naturgemäß nicht schwerer sein als die zu hebende Last.

- Hier soir il faisait à la fois très chaud et très humide, j'ai eu du mal à dormir.
- Hier soir il faisait lourd, j'ai eu du mal à dormir.

Gestern Abend war es sehr schwül, so dass ich nicht gut schlafen konnte.

- L'héroïne, les policiers l'ont trouvée, au cours d'un contrôle de routine, dans le double-fond d'une soute de camion.
- La police a découvert l'héroïne lors d'un contrôle de routine sous le faux plancher de la cale d'un poids lourd.

Das Heroin fanden die Polizisten bei einer Routinekontrolle im doppelten Boden des Laderaums eines Lastkraftwagens.