Translation of "Produire" in German

0.013 sec.

Examples of using "Produire" in a sentence and their german translations:

S'entrechoquent pour produire ce son.

nur um diesen Ton zu machen.

Complexe d'infériorité peut se produire

Minderwertigkeitskomplex kann auftreten

Ils deviendront incapables de produire

Sie werden nicht mehr produzieren können

Ils savaient produire du fer.

Sie wussten, wie man Eisen herstellt.

Ça peut se produire parfois.

Das kann manchmal vorkommen.

Rien que pour produire ce son.

um diesen Ton zu machen.

Il faut toujours produire les sources.

Man muss immer Quellenangaben machen.

Un meurtre vient de se produire.

Soeben ist ein Mord geschehen.

Cela va commencer à se produire.

Das wird beginnen.

Produire cette photographie a ouvert ma conscience.

Die Aufnahme dieses Fotos öffnete mein Bewusstsein.

Prix et pour cela il faut produire.

gibt einen Preis vor und dafür muss man produzieren.

L'usine va commencer à produire l'année prochaine.

Die Fabrik wird nächstes Jahr mit der Produktion beginnen.

Je ne laisserai pas ceci se produire.

Ich werde nicht zulassen, dass das passiert.

Parfois, des miracles peuvent encore se produire.

Manchmal können noch Wunder geschehen.

"Je ne vois aucun progrès se produire."

"Ich sehe keinen Fortschritt."

Voilà ce qui finira par se produire

Das wird passieren

Les bébés commencent à produire leurs premiers mots,

sagen die meisten Babys ihre ersten Worte,

Un accident peut se produire à tout moment.

Ein Unfall kann jederzeit passieren.

On utilise l'énergie nucléaire pour produire de l'électricité.

Kernenergie wird dazu verwendet, Strom zu produzieren.

Je ne peux pas laisser cela se produire.

- Das darf ich nicht zulassen.
- Ich darf nicht zulassen, dass das passiert.
- Das muss ich verhindern.

Une petite chose peut produire de grands effets.

Etwas Kleines kann etwas Großes hervorrufen.

Je n'aime pas me produire devant d'autres gens.

Ich trete nicht gerne vor anderen Leute auf.

Comment sais-tu que ça va se produire?

Wie willst du wissen, dass das passiert?

Cela continue à se produire semaine après semaine.

Das passiert Woche für Woche.

Ce qui a fini par se produire était,

Was passierte, war,

Maintenant une pensée peut se produire dans votre esprit

Jetzt kann ein Gedanke in deinem Kopf auftreten

Une telle chose peut-elle se produire à nouveau ?

Kann so etwas erneut passieren?

- Ça peut se produire parfois.
- Ça peut arriver parfois.

Das kann manchmal vorkommen.

était tout sur la façon de produire la vidéo,

ging es darum, wie man das Video produziert,

- D'accord, alors qu'est-ce va finir par se produire,

- Gut, also was ist werde am Ende passiert ist,

Mais un seul arbre peut produire un million de figues.

Doch ein einziger Baum kann eine Million Feigen hervorbringen.

Le soleil ne leur permet plus de produire de nourriture.

Ohne die Sonne können sie keine Nahrung produzieren.

Je ne suis pas habitué à me produire en public.

Ich bin nicht daran gewöhnt, öffentlich aufzutreten.

Ils ont commencé à produire cette machine à grande échelle.

Sie haben damit begonnen, diese Maschine in großer Stückzahl herzustellen.

- Ça s'est produit tout récemment.
- Cela vient de se produire.

Es ereignete sich vor Kurzem.

Des tremblements de terre peuvent se produire à tout moment.

Erdbeben können jederzeit geschehen.

De temps à autre, des miracles peuvent encore se produire.

Manchmal können noch Wunder geschehen.

Combien de pommes une graine de pomme peut-elle produire ?

Wie viele Äpfel kann ein Apfelsamen produzieren?

produire plus de trafic que toute autre forme de contenu.

produzieren mehr Verkehr als jede andere Form von Inhalt.

Le fait de beatboxer, de produire ces sons pendant des années

Sein ganzes Beatboxing, all die Töne die Jahre über --

Quelque chose de mauvais était sur le point de se produire.

Etwas Schlechtes war im Begriff zu geschehen.

Quelque chose de très inhabituel semble se produire dans le parc.

Im Park scheint etwas sehr Ungewöhnliches vor sich zu gehen.

Croyez-vous que ça puisse un jour se produire à nouveau ?

- Glaubt ihr, dass das irgendwann erneut geschehen könnte?
- Glauben Sie, dass das irgendwann erneut geschehen könnte?

Crois-tu que ça puisse un jour se produire à nouveau ?

Glaubst du, dass das irgendwann erneut geschehen könnte?

- Ça n'aurait pas dû se produire.
- Ça n'aurait pas dû arriver.

Das hätte nicht passieren dürfen.

Si vous ne faites que produire contenu que vous voulez créer,

Wenn du nur was produzierst Inhalte, die du erstellen möchtest,

Ou l'offre que vous êtes produire, si vous dupe les gens

oder das Angebot, das du bist Produzieren, wenn du Menschen dulst

Après un certain temps, vous courez hors des sujets à produire.

Nach einer Weile rennst du von Themen zu produzieren.

Se combinant un peu magiquement dans nos têtes pour produire du neuf.

und die wir in unseren Köpfen magisch verbinden, um etwas Neues zu erschaffen.

Alors pourquoi le tsunami ne peut pas se produire en mer fermée

Deshalb kann Tsunami in geschlossenen Meeren nicht auftreten

De plus, ils pouvaient produire de l'électricité naturellement sans utiliser de moteur.

Darüber hinaus könnten sie auf natürliche Weise Strom erzeugen, ohne Motoren zu verwenden.

Nous pouvons produire beaucoup plus de théories du complot comme celle-ci

Wir können viel mehr Verschwörungstheorien wie diese produzieren

Un énorme tremblement de terre pourrait se produire d'ici peu au Japon.

In der nahen Zukunft könnte es in Japan zu einem großen Erdbeben kommen.

Plus il est difficile de produire des preuves, plus important est l'informateur.

Je schwerer es wird, Beweise heranzuschaffen, desto wichtiger wird der Informant.

Eh bien, presque tous les êtres vivants peuvent transporter et produire des virus,

Nun, fast alle Lebewesen können Viren tragen und produzieren.

J'ai le pressentiment que quelque chose est sur le point de se produire.

Ich spüre, dass sich gleich etwas ereignen wird.

On ne peut pas prévoir quand un tremblement de terre va se produire.

Man kann nicht vorhersagen, wann ein Erdbeben geschieht.

En novembre, on récolte les olives sur les arbres pour produire de l'huile.

Im November erntet man die Oliven auf den Bäumen, um Öl zu produzieren.

On ne peut pas vivre de pommes chips - à moins de les produire.

Von Kartoffelchips kann man nicht leben – außer man produziert sie.

Ce qui finit par se produire est quand vous publiez un nouveau blog,

Was passiert, ist wann Du veröffentlichst einen neuen Blogpost,

Le virus n'est pas toujours quelque chose à produire dans un environnement de laboratoire.

Das Virus kann nicht immer in einer Laborumgebung produziert werden.

Qui aurait cru que ce genre de choses pouvait se produire sur cette planète ?

Wer hätte geglaubt, dass sich so etwas auf diesem Planeten ereignen könne.

J'espère que quelque chose de bien va se produire avant que la journée soit finie.

Ich hoffe, es geschieht etwas Gutes, bevor der Tag vergeht.

- Tu savais que ceci allait arriver, non ?
- Vous saviez que ceci allait se produire, non ?

Du wusstest, dass da passieren wird, stimmt's?

Ce qui finit par se produire est, est-ce que je peux continuer à changer

was passiert Ist, kann ich mich weiter verändern?

- Ce n'est pas supposé se produire.
- Ce n'est pas supposé arriver.
- Ce n'est pas supposé survenir.

Das sollte eigentlich nicht passieren.

- Ce n'était pas supposé se produire.
- Ce n'était pas supposé survenir.
- Ce n'était pas supposé arriver.

Das hätte eigentlich nicht passieren sollen.

- Tu ne croiras pas ce qui vient d'arriver !
- Tu ne croiras pas ce qui vient de se produire !
- Vous ne croirez pas ce qui vient d'arriver !
- Vous ne croirez pas ce qui vient de se produire !

Du wirst nicht glauben, was gerade passiert ist!

Une cellule ne vit pas éternellement, et avant de mourir, elle doit produire une copie d'elle-même.

Eine Zelle lebt nicht auf ewig, und bevor sie stirbt, muss sie eine Kopie ihrer selbst hervorbringen.

- Je ne savais pas ce qu'il se passait.
- J'ignorais ce qui était en train de se produire.

- Ich wusste nicht, was gerade passierte.
- Ich wusste nicht, was gerade vor sich ging.
- Ich wusste nicht, was gerade geschah.
- Ich wusste nicht, was sich gerade ereignete.

Tout univers suffisamment simple pour être compris est trop simple pour produire un esprit capable de le comprendre.

Jedes Universum, das einfach genug ist, um verstanden zu werden, ist zu einfach, um einen Geist hervorzubringen, der es versteht.

Les Allemands ne veulent pas produire d'électricité nucléaire, mais ils n'ont rien contre consommer celle de leurs voisins.

Die Deutschen wollen keinen Atomstrom produzieren, aber haben nichts dagegen, den ihrer Nachbarn zu konsumieren.

- Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait se produire.
- Je ne veux même pas songer à ce qui pourrait arriver.

Ich wage nicht einmal daran zu denken, was passieren könnte.

- Quoi que ce soit est-il en train d'avoir lieu ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se passer ?
- Quoi que ce soit est-il en train de se produire ?

Passiert irgendwas?

- Comprends-tu ce qui arrive ?
- Comprends-tu ce qui se passe ?
- Comprends-tu ce qui se produit ?
- Comprends-tu ce qui est en train d'arriver ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se passer ?
- Comprends-tu ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se passer ?
- Comprenez-vous ce qui est en train de se produire ?
- Comprenez-vous ce qui est en train d'arriver ?

- Verstehst du, was vor sich geht?
- Verstehst du, was los ist?

- Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire.
- Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas se produire.
- Je sais que certains d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver.
- Je sais que certaines d'entre vous veulent revenir aux choses telles qu'elles étaient mais ça ne va pas arriver.

- Ich weiß, dass einige von euch gerne wieder alles so hätten, wie es war; das kommt aber nicht mehr wieder.
- Ich weiß, dass einige von Ihnen gerne wieder alles so hätten, wie es war; das kommt aber nicht mehr wieder.
- Ich weiß, dass einige von euch gerne den Zustand der Vergangenheit wiederherstellen würden; der kommt aber nicht mehr zurück.

Certaines personnes qui demandent des corrections de phrases sur Tatoeba ne sont pas celles qui ont détecté les fautes correspondantes, mais agissent pour le compte d'autres personnes masquées. Ceci peut produire une certaine confusion quant aux capacités linguistiques du correcteur apparent.

Gewisse Leute, die Korrekturen von Sätzen auf Tatoeba fordern, sind nicht die, die die entsprechenden Fehler entdeckt haben, sondern handeln für verdeckt agierende Personen. Das kann zu einiger Unklarheit führen, was die sprachlichen Fähigkeiten des scheinbar Korrigierenden angeht.

Il est peut-être impossible d'obtenir un Corpus complètement dénué de fautes, étant donnée la nature de ce type d'entreprise collaborative. Cependant, si nous encourageons les membres à produire des phrases dans leurs propres langues plutôt que d'expérimenter dans les langues qu'ils apprennent, nous pourrions être en mesure de réduire les erreurs.

Es ist wohl unmöglich, einen vollkommen fehlerfreien Korpus zu erreichen — das liegt in der Natur eines solchen Gemeinschaftsprojekts. Doch wenn wir unsere Mitglieder dazu bringen können, nicht mit Sprachen herumzuexperimentieren, die sie gerade lernen, sondern Sätze in ihrer eigenen Muttersprache beizutragen, dann gelingt es uns vielleicht, die Zahl der Fehler klein zu halten.