Translation of "Racontez" in German

0.005 sec.

Examples of using "Racontez" in a sentence and their german translations:

Pourquoi me racontez-vous ça ?

Warum erzählt ihr mir das?

Racontez la suite, s'il vous plaît !

Bitte erzählen Sie weiter!

Racontez-moi cela, je suis toute ouïe.

- Erzähl mir davon! Ich bin ganz Ohr.
- Erzählt mir davon! Ich bin ganz Ohr.
- Erzählen Sie mir davon! Ich bin ganz Ohr.

- Ne raconte pas d'histoires !
- Ne racontez pas d'histoires !

Erzählen Sie keine Märchen!

Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

Erzählt uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

« Ne racontez donc pas de conneries ! », cria l'agriculteur.

"Erzählen Sie doch keinen Mist!" schrie der Landwirt.

S'il vous plaît, racontez-moi ce que Tom a dit.

Bitte erzählen Sie mir, was Tom gesagt hat!

Ils ont tous besoin de couler ensemble, racontez une histoire.

Sie müssen alle fließen zusammen, erzähle eine Geschichte.

« Connaissez-vous cette histoire ? » « Laquelle voulez-vous dire ? Racontez-la donc ! »

„Kennen Sie diese Geschichte?“ – „Welche meinen Sie? Erzählen Sie mal!“

- Vous racontez des bobards.
- Ils racontent des bobards.
- Elles racontent des bobards.

- Sie mogeln.
- Sie schummeln.
- Sie schwindeln.

- Raconte-nous une histoire de fantômes.
- Racontez-nous une histoire de fantômes.

Erzähle uns mal eine Gespenstergeschichte!

- Il est évident que vous racontez un mensonge.
- C'est évident que tu as menti.

Es ist offensichtlich, dass du gelogen hast.

- Raconte-nous l’histoire du début à la fin.
- Racontez-nous l'histoire du début à la fin.

- Erzählt uns die Geschichte von Anfang bis Ende.
- Erzähle uns die Geschichte von Anfang bis Ende.

- S'il te plaît, raconte-moi ce que Tom a dit.
- S'il vous plaît, racontez-moi ce que Tom a dit.

- Bitte erzähle mir, was Tom gesagt hat!
- Bitte erzählen Sie mir, was Tom gesagt hat!

- Si tu racontes trop de mensonges, les gens ne te croiront jamais.
- Si vous racontez trop de mensonges, les gens ne vous croiront jamais.

Wenn du zu viele Lügen erzählst, wird man dir gar nicht mehr glauben.

- Ne le dis à personne.
- Ne le dites à personne.
- Ne le répète pas.
- Ne le répétez pas.
- Ne le racontez à personne.
- Ne le raconte à personne.

Sage es niemandem.

- Tu me prends pour un con.
- Vous me prenez pour un con.
- Tu me prends pour une conne.
- Vous me prenez pour une conne.
- Vous me racontez des conneries.
- Tu me racontes des conneries.
- Tu déconnes complètement !
- Tu parles à tort et à travers.

- Du laberst.
- Du willst mich doch verarschen!

- Ne le dis à personne !
- Ne le dites à personne !
- Ne le conte à personne !
- Ne le raconte à personne !
- Ne le racontez à personne !
- Ne le contez à personne !
- Ne le dis à qui que ce soit !
- Ne le dites à qui que ce soit !
- Ne le dis à quiconque !
- Ne le dites à quiconque !

Nicht weitersagen!