Translation of "Rappeler" in German

0.010 sec.

Examples of using "Rappeler" in a sentence and their german translations:

- Veuillez rappeler.
- Merci de rappeler.

Bitte rufen Sie noch einmal an.

- Puis-je te rappeler ?
- Puis-je vous rappeler ?

- Kann ich dich zurückrufen?
- Kann ich Sie zurückrufen?

- Permets-moi de te rappeler !
- Permettez-moi de vous rappeler !

Ich werde mich wieder bei Ihnen melden.

Dois-je rappeler Ken ?

Soll ich Ken zurückrufen?

Je dois te rappeler.

Ich muss dich zurückrufen.

Vous devez vous rappeler,

Du musst dich erinnern,

- Pourriez-vous me rappeler plus tard ?
- Tu pourrais me rappeler plus tard ?
- Pourrais-tu me rappeler plus tard ?

Könntest du mich später zurückrufen?

- Pouvez-vous vous rappeler son nom ?
- Peux-tu te rappeler son nom ?

- Kannst du dich an seinen Namen erinnern?
- Kannst du dich an ihren Namen erinnern?

J'espère que tu vas rappeler.

Ich hoffe, dass du nochmal anrufst.

J'aimerais me rappeler son nom.

- Ich wünschte, ich wüsste noch, wie er heißt!
- Ich wünschte, ich könnte mich an seinen Namen erinnern!

Je vais devoir te rappeler.

Ich werde dich zurückrufen müssen.

- Je dois te rappeler ta promesse.
- Je dois te rappeler à ta promesse.

Ich muss dich an dein Versprechen erinnern.

- Puis-je te rappeler endéans vingt minutes?
- Je peux te rappeler d'ici vingt minutes ?

Kann ich dich in den nächsten zwanzig Minuten zurückrufen?

Peux-tu te rappeler son nom ?

Kannst du dich an seinen Namen erinnern?

Je lui dirai de vous rappeler.

Ich werde ihm sagen, dass er Sie zurückrufen soll.

Je vais rappeler à 4 heures.

- Ich rufe um 16 Uhr wieder an.
- Ich rufe um 16 Uhr zurück.
- Ich werde um 4 Uhr zurückrufen.

- Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie ?
- Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait ?

- Könnten Sie mich bitte morgen zurückrufen?
- Könntest du mich wohl morgen zurückrufen?

- Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard ?
- Pourriez-vous me rappeler un peu plus tard ?

Könnten Sie mich etwas später zurückrufen?

- J'aimerais vous rappeler que vous êtes sous serment.
- J'aimerais te rappeler que tu es sous serment.

Ich möchte Sie daran erinnern, dass Sie unter Eid stehen.

- Peux-tu te rappeler quoi que ce soit ?
- Pouvez-vous vous rappeler quoi que ce soit ?

Kannst du dich an irgend etwas erinnern?

Puis-je te rappeler dans vingt minutes ?

Kann ich dich in zwanzig Minuten zurückrufen?

Veuillez vous rappeler ce qu'il a dit.

Merke dir bitte, was er gesagt hat.

Puis-je te rappeler endéans vingt minutes?

Kann ich dich in den nächsten zwanzig Minuten zurückrufen?

- Je n'arrive pas à me rappeler comment s'y rendre.
- Je n'arrive pas à me rappeler comment y aller.

- Ich erinnere mich nicht mehr an den Weg dorthin.
- Ich erinnere mich nicht mehr, wie man dahinkommt.
- Ich weiß nicht mehr, wie man dahinkommt.

Et il a le sens de rappeler l'ancien

und er hat das Gefühl, an das Alte zu erinnern

Je ne peux pas me rappeler son nom.

Ich kann mich an seinen Namen nicht erinnern.

Je dois me rappeler d'acheter ce livre demain.

Ich muss daran denken, dass ich morgen dieses Buch kaufe.

Je n'arrive pas à me rappeler son prénom.

Ich kann mich nicht an seinen Vornamen erinnern.

Pourrais-tu me rappeler quand la réunion commence ?

Könntest du mich daran erinnern, wann das Treffen beginnt?

Je ne peux me rappeler rien de pire.

Ich kann mich an nichts Schlimmeres erinnern.

Pourrais-tu me rappeler un peu plus tard ?

Können Sie mich bitte später zurückrufen?

Si je devais l'oublier, veuillez me le rappeler.

Wenn ich das vergessen sollte, erinnern Sie mich bitte daran.

Pourriez-vous me rappeler un peu plus tard ?

Könnten Sie mich etwas später zurückrufen?

Je n'arrive pas à me rappeler les paroles.

- Ich kann mich nicht an den Liedtext erinnern.
- Ich kann mich nicht an den Text erinnern.

- J'essaie de me souvenir.
- J'essaie de me rappeler.

Ich versuche mich zu erinnern.

Pourriez-vous me rappeler demain, je vous prie ?

Wären Sie wohl so gut, mich morgen zurückzurufen?

Pourrais-tu me rappeler demain, s'il te plait ?

- Könntest du mich morgen zurückrufen?
- Könntest du mich wohl morgen zurückrufen?

Je n'arrive pas à me rappeler son explication.

Ich kann mich nicht an seine Erklärung erinnern.

- Je ne pouvais pas me rappeler le titre de cette chanson.
- Je ne pus me rappeler le titre de cette chanson.
- Je n'ai pas pu me rappeler le titre de cette chanson.

- Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.
- Ich konnte mich an den Titel des Liedes nicht erinnern.

- J'étais incapable de me rappeler le titre de cette chanson.
- Je fus incapable de me rappeler le titre de cette chanson.
- J'ai été incapable de me rappeler le titre de cette chanson.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

Pouvez-vous me rappeler plus tard, s'il vous plaît ?

Können Sie mich bitte später zurückrufen?

Il prétend se rappeler parfaitement sa vie intra-utérine !

Er behauptet, er könne sich perfekt an seine Zeit in der Gebärmutter erinnern!

Je n'arrive pas à me rappeler comment ça s'appelle.

Mir fällt nicht ein, wie das hier heißt.

- Tu es trop jeune pour te rappeler les années quatre-vingt-dix.
- Tu es trop jeune pour te rappeler les années nonante.

Du bist zu jung, um dich an die Neunzigerjahre zu erinnern.

Pour lui rappeler les traits de caractère qu'elle possédait déjà --

um sie an Eigenschaften zu erinnern, die sie bereits hatte,

Je n'arrive pas à me rappeler laquelle est ma raquette.

Ich kann mich nicht erinnern, welcher mein Schläger ist.

Je n'arrive pas à me rappeler comment utiliser cette machine.

Ich kann mich nicht erinnern, wie man diese Maschine bedient.

Je n'arrive pas à me rappeler comment épeler son nom.

Ich weiß nicht mehr, wie man ihren Namen schreibt.

Je te prie de lui dire qu'elle doit me rappeler.

Bitte sage ihr, sie soll mich zurückrufen.

Nous devrions nous rappeler d'envoyer à Tom une carte d'anniversaire.

Wir sollten daran denken, Tom eine Geburtstagskarte zu schicken.

Je ne peux pas me rappeler son nom à l'instant.

- Mir fällt sein Name gerade nicht ein.
- Ich komm im Moment nicht auf seinen Namen.

Peux-tu encore te rappeler comment on joue cette chanson ?

Kannst du dich noch daran erinnern, wie man dieses Lied spielt?

Tom ne peut pas se rappeler de l'adresse de Mary.

Tom kann sich nicht an Marias Adresse erinnern.

- Je n'ai pas réussi à me rappeler du titre de la chanson.
- Je n'ai pas pu me rappeler le titre de la chanson.

Mir fiel der Titel des Liedes nicht mehr ein.

- Peux-tu te rappeler la première fois que nous nous sommes rencontrés ?
- Pouvez-vous vous rappeler la première fois que nous nous sommes rencontrés ?

- Kannst du dich erinnern, wann wir uns das erste Mal getroffen haben?
- Können Sie sich erinnern, wann wir uns das erste Mal getroffen haben?
- Weißt du noch, wie wir uns kennengelernt haben?

Je n'arrive plus à me rappeler la mélodie de cette chanson.

- Ich kann mich nicht mehr an die Melodie dieses Lieds erinnern.
- Ich kann mich an die Melodie zu diesem Lied nicht mehr erinnern.
- Ich kann mich nicht an die Melodie des Liedes erinnern.

Médire, c'est rappeler sans nécessité les fautes commises par les autres.

Klatschen ist nichts anderes, als von anderen gemachte Fehler unnötigerweise in Erinnerung zu rufen.

Je veux juste quelques souvenirs afin de me rappeler cet endroit.

Ich will nur ein paar Erinnerungsstücke, um mich an diesen Ort zu erinnern.

Je n'arrive pas à me rappeler de mon mot de passe.

Ich kann mir mein Passwort nicht merken.

Il est important de rappeler les normes de sécurité aux employés.

Es ist wichtig, den Angestellten die Sicherheitsvorschriften ins Gedächtnis zu rufen.

- Je n'arrive pas à me souvenir.
- Je n'arrive pas à m'en rappeler.

- Ich erinnere mich nicht.
- Ich kann mich nicht erinnern.

J'ai beau essayer, je n'arrive pas à me rappeler comment le faire.

Sosehr ich mich auch bemühe, ich weiß nicht mehr, wie es geht.

Peux-tu te rappeler la première fois où tu as vu Tom ?

- Kannst du dich an das erste Mal erinnern, dass du Tom gesehen hast?
- Könnt ihr euch an das erste Mal erinnern, dass ihr Tom gesehen habt?
- Können Sie sich an das erste Mal erinnern, dass Sie Tom gesehen haben?

Pour autant que je puisse me rappeler, il n'a pas dit cela.

Soweit ich mich erinnern kann, hat er das nicht so gesagt.

- Arrives-tu à te rappeler la première fois que tu as entendu les Beatles ?
- Arrivez-vous à vous rappeler la première fois que vous avez entendu les Beatles ?

- Kannst du dich noch an das erste Mal erinnern, dass du die Beatles gehört hast?
- Kannst du dich noch daran erinnern, als du zum ersten Mal die Beatles gehört hast?

- Arrives-tu à te rappeler le premier mot que tu as appris en anglais ?
- Arrivez-vous à vous rappeler le premier mot que vous avez appris en anglais ?

Kannst du dich an das erste englische Wort erinnern, das du gelernt hast?

- Je ne parviens pas vraiment à me rappeler.
- Je ne parviens pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me le rappeler.
- Je n'arrive pas vraiment à me souvenir.
- Je n'arrive pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à m'en souvenir.
- Je ne parviens pas vraiment à me souvenir.

Ich kann mich nicht mehr richtig erinnern.

Je connais cet air mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles.

Ich kenne die Melodie, aber ich kann mich nicht an den Text erinnern.

J'eus beau essayer, je ne pus me rappeler du titre de cette chanson.

Mir fiel beim besten Willen der Titel des Liedes nicht mehr ein.

Je connais cette mélodie mais je n'arrive pas à me rappeler des paroles.

Ich kenne die Melodie, aber ich kann mich nicht an den Text erinnern.

Je tiens à vous rappeler que avez rendez-vous à 2:30 heures.

- Ich möchte dich erinnern, dass du um 2.30 Uhr einen Termin hast.
- Ich möchte Sie erinnern, dass Sie um 2.30 Uhr einen Termin haben.

Et elle est là pour nous rappeler ce qui fait de nous des hommes.

und sie erinnert uns an das, was uns als Menschen ausmacht.

Je l'ai déjà rencontré une fois, mais je ne peux pas me rappeler où.

Ich habe ihn vielleicht schon einmal irgendwo getroffen, aber ich kann mich nicht erinnern wo.

Peu importe à quel point j'essaie, je n'arrive pas à me rappeler son adresse.

Ich kann mich beim besten Willen nicht an ihre Adresse erinnern.