Translation of "Traités" in German

0.005 sec.

Examples of using "Traités" in a sentence and their german translations:

Les traités nous obligent.

- Verträge sind einzuhalten.
- Verträge müssen eingehalten werden.

Les animaux sont bien traités.

Die Tiere werden gut behandelt.

Et nous devons persuader d'être traités

und wir müssen überzeugen, behandelt zu werden

Les fruits non-traités pourrissent vite.

Unbehandeltes Obst verdirbt schnell.

Ces problèmes doivent être traités avec attention.

Diese Probleme müssen sorgfältig angegangen werden.

Si nous avons la maladie, bien sûr, soyons traités

Wenn wir die Krankheit haben, lassen Sie uns natürlich behandelt werden

Et c'est la Prusse qui perdra le plus dans les traités de Tilsit, signés deux semaines plus tard.

Und es war Preußen, das in den zwei Wochen später unterzeichneten Verträgen von Tilsit am meisten verlieren würde.

Et ce fut la Prusse qui perdit le plus dans les traités de Tilsit, signé deux semaines plus tard.

Und es war Preußen, das in den zwei Wochen später unterzeichneten Verträgen von Tilsit am meisten verlieren würde.

La grandeur d’une nation et ses progrès moraux peuvent être jugés par la manière dont ses animaux sont traités.

Die Größe und den moralischen Fortschritt einer Nation kann man daran ermessen, wie sie ihre Tiere behandelt.

Les enfants que des soldats américains basés au Japon ont eus avec des Japonaises étaient traités avec mépris de "bâtards".

Die Kinder in Japan stationierter amerikanischer Soldaten mit japanischen Frauen wurden verächtlich „Bastarde“ genannt.

Les hôpitaux psychiatriques coréens ont été comparés à des camps de concentration. On dit que les patients y sont traités comme des animaux, sujets à la violence et aux mauvais traitements, plutôt qu'à la thérapie.

Koreanische Psychiatrien wurden bereits mit Konzentrationslagern verglichen. Es heißt, dass Patienten wie Tiere behandelt werden, die eher Gewalt und Misshandlungen ausgesetzt als einer Therapie unterzogen werden.

Dans tous les accords de paix, les hommes d'État s'assurent que tout soit fait pour éviter qu'une guerre n'éclate jamais de nouveau. Dans les traités de paix, en revanche, ils en mettent chaque fois de nouveaux ferments.

Bei jedem Friedensschluss versichern die Staatsmänner, dass alles getan werde, um zu verhindern, dass jemals wieder ein Krieg ausbräche. In den Friedensverträgen aber legen sie jedes Mal neue Keimzellen dazu.

- Ces points de l'ordre du jour ont été traités en bloc pour la discussion.
- Ces points de l'ordre du jour ont été acceptés en bloc pour la discussion.
- Ces points de l'ordre du jour ont été discutés ensemble.

Diese Punkte der Tagesordnung wurden zusammengefasst zur Diskussion gestellt.