Translation of "Remettre" in Hungarian

0.007 sec.

Examples of using "Remettre" in a sentence and their hungarian translations:

- Tu ferais mieux de remettre ça.
- Vous feriez mieux de remettre ça.

Jobb, ha átadod.

Pour remettre l'usine en état.

hogy rendbe tegyük a gyárat.

Remettre en forme après lavage.

Kimosás után alakítjuk.

- Je n'arrive pas à le remettre.
- Je ne parviens pas à le remettre.

Nem tudom hová tenni.

Va remettre ta chambre en état, Louie.

Tedd rendbe a szobád, Louie!

Ils furent contraints de remettre leur départ.

Kényszerűen elhalasztották az elmenetelüket.

Vous devez remettre le rapport au patron.

Add oda a beszámolót a főnöknek.

Nous ferions mieux de nous y remettre, maintenant.

Inkább most folytassuk.

Je vais remettre mon passeport dans le coffre.

Visszateszem az útlevelemet a páncélszekrénybe.

Il décida de s'en remettre à la chirurgie.

Úgy döntött, hogy műtétnek veti alá magát.

Nous avons dû remettre la réunion à plus tard.

- El kellett halasztanunk a megbeszélést.
- Át kellett raknunk másik időpontra a gyűlést.

Cela prend du temps de se remettre d'un divorce.

Időbe telik felépülni a válás okozta traumából.

De vous remettre en route et de gravir cette montagne.

talán fel is adjuk ezt a célt.

Donc, il faut s'en remettre un peu à la chance.

ezért kockáztatni kell.

Il n'y a aucune autre possibilité que de remettre notre départ.

Nincs más választásunk, el kell halasztani az indulást.

En raison du peu de présents, on doit remettre l'assemblée générale.

A kevés jelenlévő miatt el kellett halasztani a közgyűlést.

Ça lui a demandé plusieurs semaines pour se remettre du choc.

Kellet neki néhány hét, hogy kiheverje a sokkot.

Mais nous n'avons pas la capacité de remettre la boule dans l'urne.

de visszatenni nem igazán tudjuk őket.

Justement parce que nous avons osé remettre en cause ces modèles dominants.

pontosan azért, mert meg mertük kérdőjelezni az uralkodó paradigmákat.

Les circonstances nous ont forcés à remettre la réunion à plus tard.

A körülmények arra kényszerítettek bennünket, hogy későbbre halasszuk az összejövetelt.

Vient du refus de remettre en cause ce que nous avons toujours fait.

hogy nem akarjuk megkérdőjelezni a szokásainkat.

- Est-ce que je peux retourner travailler ?
- Puis-je me remettre au travail ?

Visszamehetek dolgozni?

« il ne faut pas remettre au lendemain ce qu’on peut faire le jour même. »

"Amit ma megtehetsz, ne halaszd holnapra."