Translation of "Brise" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Brise" in a sentence and their italian translations:

Une brise.

Una brezza.

Ça me brise le cœur.

Questo mi spezza il cuore.

Cette brise vient de la mer.

Questa brezza viene dal mare.

L'eau coulait sur le pare-brise.

L'acqua scorreva lungo il parabrezza.

Il lui dit, lui brise le cœur

E lui glielo dice, le spezza il cuore.

L'art brise la monotonie de notre vie.

L'arte spezza la monotonia della nostra vita.

Il souffle une légère brise ce matin.

Questa mattina soffia una leggera brezza.

- Cela me brise le cœur de vous voir pleurer.
- Ça me brise le cœur de te voir pleurer.

- Mi spezza il cuore vederti piangere.
- Mi spezza il cuore vedervi piangere.
- Mi spezza il cuore vederla piangere.

J'espère que cela ne brise pas notre amitié.

Spero che questo non rovini la nostra amicizia.

Vous pouvez le voir, nous avons une grande brise ici.

Lo puoi vedere, qui abbiamo una brezza fantastica.

Mais tout ne se brise pas d'un seul coup, nous l'espérons.

Ma non tutto si rompe in una volta, speriamo.

- Ne me brise pas le cœur !
- Ne me brisez pas le cœur !

- Non spezzarmi il cuore.
- Non mi spezzi il cuore.
- Non spezzatemi il cuore.
- Non mi spezzare il cuore.
- Non mi spezzate il cuore.

Et que vous avez peur que quelque chose se brise dans le champ,

e hai paura che qualcosa si rompa sul campo,

Le pare-brise est la grande fenêtre en verre à l'avant d'un véhicule.

Il parabrezza è l'ampia finestra di vetro nella parte anteriore di un veicolo.

Par le bruit d'une brise légère remuant le feuillage, laissant passer la lumière... brillante, scintillante...

La leggera brezza faceva stormire le foglie facendo brillare la luce attraverso i rami

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature n'enfreint jamais ses propres lois.

Natura non rompe sua legge.

- La nature ne brise jamais ses propres lois.
- La nature ne rompt jamais ses propres lois.

Natura non rompe sua legge.