Translation of "Regrette" in Italian

0.017 sec.

Examples of using "Regrette" in a sentence and their italian translations:

Je regrette.

Mi rammarico.

- Tom regrette de s'être arrêté.
- Tom regrette d'avoir arrêté.

Tom si rammarica del fatto di fermarsi.

- Je regrette d'avoir dit cela.
- Je regrette d'avoir dit ça.

Rimpiango di aver detto questo.

- Je regrette de t'avoir embrassée.
- Je regrette de t'avoir embrassé.

Mi dispiace averti baciato.

- Je regrette avoir fait ça.
- Je regrette avoir fait cela.

Mi dispiace aver fatto questo.

Il regrette son erreur.

Rimpiange il suo errore.

Je ne regrette rien.

- Non rimpiango niente.
- Io non rimpiango niente.
- Non rimpiango nulla.
- Io non rimpiango nulla.

- Je regrette de te l'avoir dit.
- Je regrette de vous l'avoir dit.

- Rimpiango di avertelo detto.
- Rimpiango d'avertelo detto

Je regrette d'avoir dit cela.

Mi dispiace di aver detto così.

Je regrette d'être devenu professeur.

- Rimpiango di essere diventato un insegnante.
- Rimpiango di essere diventato un'insegnante.

- Je regrette.
- J'en suis désolé.

- Mi dispiace.
- Mi spiace.
- Mi pento.
- Mi rincresce.
- Mi rammarico.

Non, je ne regrette rien.

- No, non rimpiango niente.
- No, non rimpiango nulla.

Je regrette d'y être allé.

Mi dispiace di esserci andato.

Je regrette d'avoir dit ça.

Mi dispiace di aver detto così.

Je regrette beaucoup de choses.

- Rimpiango molte cose.
- Io rimpiango molte cose.
- Rimpiango un sacco di cose.
- Io rimpiango un sacco di cose.

Je regrette que tu partes.

- Mi spiace che tu parta.
- Mi dispiace che tu parta.

Je regrette d'avoir été aussi malaimable.

Mi dispiace di essere stato così scortese.

Je ne regrette pas mes actes.

- Non mi pento delle mie azioni.
- Io non mi pento delle mie azioni.

Je regrette de te l'avoir dit.

Rimpiango di avertelo detto.

Je regrette ce que j'ai dis.

- Rimpiango ciò che ho detto.
- Io rimpiango ciò che ho detto.

Je ne le regrette absolument pas.

- Sicuramente non lo rimpiango.
- Sicuramente non la rimpiango.

Tom regrette ce qu'il a fait.

Tom rimpiange quello che ha fatto.

Je ne regrette pas cette décision.

Non mi pento di questa decisione.

- Je regrette Paris.
- Paris me manque.

- Mi manca Parigi.
- A me manca Parigi.

Je ne regrette rien de ma vie.

- Non rimpiango niente della mia vita.
- Non rimpiango nulla della mia vita.

Je regrette, je n'ai pas de monnaie.

Mi dispiace, non ho spiccioli.

Je regrette d'avoir fait une telle chose.

- Mi dispiace di aver fatto una cosa simile.
- Mi dispiace di aver fatto una cosa del genere.

Je regrette de lui avoir dit cela.

- Rimpiango di averglielo detto.
- Io rimpiango di averglielo detto.

Je ne regrette pas d'être en retard.

- Non mi dispiace di essere in ritardo.
- A me non dispiace di essere in ritardo.

Je ne regrette pas d'avoir fait ça.

Non rimpiango di aver fatto questo.

Tom dit qu'il regrette d'avoir fait ça.

Tom dice di essere dispiaciuto per aver fatto questo.

Je regrette de ne pas avoir écouté.

Rimpiango di non avere ascoltato.

Je regrette d'avoir passé ma jeunesse à fainéanter.

Mi pento di aver passato la mia giovinezza senza far niente.

Je regrette de ne pas y être allé.

- Rimpiango di non esserci andato.
- Rimpiango di non esserci andata.
- Rimpiango di non essere andato lì.
- Rimpiango di non essere andata lì.

Je regrette, mais Rossini ne me plaît pas.

Scusa, ma non mi piace Rossini.

Il regrette avoir été paresseux durant sa jeunesse.

- Rimpiange di essere stato pigro da giovane.
- Lui rimpiange di essere stato pigro da giovane.

Je le regrette, mais il n'a pas téléphoné.

Mi dispiace, però non ha chiamato.

Je regrette de ne pas aller à Versailles.

Mi dispiace di non andare a Versailles.

Je regrette que tout cela se soit produit.

MI dispiace che sia successo tutto questo.

- Je regrette ne pas avoir été honnête avec toi.
- Je regrette de ne pas avoir été honnête avec vous.

- Rimpiango di non essere stato onesto con te.
- Rimpiango di non essere stata onesta con te.
- Rimpiango di non essere stato onesto con voi.
- Rimpiango di non essere stata onesta con voi.
- Rimpiango di non essere stato onesto con lei.
- Rimpiango di non essere stata onesta con lei.

Je pense qu'il regrette d'avoir divorcé de sa femme.

- Penso che rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Io penso che rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Penso che lui rimpianga di aver divorziato da sua moglie.
- Io penso che lui rimpianga di aver divorziato da sua moglie.

- Je n'ai pas de regrets.
- Je ne regrette rien.

- Non ho rimpianti.
- Io non ho rimpianti.

Je regrette que tu aies mal compris mes intentions.

Mi dispiace che tu abbia capito male le mie intenzioni.

Tom regrette de ne pas être allé au théâtre hier.

Tom vorrebbe essere andato a teatro la notte scorsa.

- C'est triste que tu doives partir.
- Je regrette que tu partes.

- Mi spiace che tu parta.
- Mi dispiace che tu parta.

Je regrette de ne pas avoir été plus gentil avec cette fille.

Vorrei aver trattato la ragazza più gentilmente.

Je regrette de ne pas vous avoir compris ; vous parlez trop vite.

Mi dispiace, non ho capito; Lei parla troppo veloce.

Je voulais seulement te dire, que je regrette vraiment avoir dit cela.

Desidero soltanto farti sapere che mi dispiace molto di aver detto quella cosa.

- Ne sois pas désolé sur le passé.
- Ne regrette pas le passé !

Non dispiacerti per il passato.