Translation of "Pardonne" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Pardonne" in a sentence and their japanese translations:

- Pardonne-moi !
- Pardonne-moi.

許して。

- Pardonne Tom.
- Pardonne Tom !
- Pardonnez Tom !

- トムを許してやれよ。
- トムを許してあげたら?

Pardonne-nous !

お許しを。

L'océan ne pardonne pas,

海の環境は非常に厳しいからです

L'amour ne pardonne pas.

愛は許さない。

- Pardonnez-moi.
- Pardonne-moi !

許して。

Pardonne-moi s'il te plaît.

- 許して下さい。
- どうか僕を許して下さい。
- どうか許して下さい。

Essaie d'être généreux et pardonne.

寛大に人を許すように努めなさい。

Pardonne-moi s'il te plait.

- 許して下さい。
- どうか僕を許して下さい。

Pardonne-moi, je n'en ai aucune idée.

申し訳ありませんが、分かりません。

Je te pardonne seulement pour cette fois.

今度だけは許してやろう。

Désolé, je ne le referai plus alors pardonne-moi.

ごめん、もうしないから許して。

J'avais même dit « Je te pardonne » dans les média nationaux.

全国ニュースでも「あなたを許します」 と話していました

Lorsque vous dites « Je te pardonne », en réalité vous dites :

「あなたを許します」と言うとき 本当の気持ちは

- Pardonnez-moi de le dire.
- Pardonne-moi de dire ça.

そんな事を言ったのを許してください。

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.
- Pardonnez-moi s'il vous plaît.
- Pardonne-moi s'il te plait.
- Veuillez me pardonner.

- 許して下さい。
- どうか僕を許して下さい。
- どうか許して下さい。

« Des romans ? Je hais les romans. » Oh muse, pardonne son blasphème.

- 「小説? あたし小説は嫌ひですの」  おゝ、ミュウズよ、彼女の冒涜を赦せ。
- 「小説? あたし小説は嫌いですの」  おお、ミューズよ、彼女の冒涜を赦せ。

Père, pardonne-leur, car ils ne savent pas ce qu'ils font.

- 父よ、彼らを赦し給へ、その爲す所を知らざればなり。
- 父よ、彼らをお赦し下さい。彼らは何をしているのか、わからずにいるのです。

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.

- 許して下さい。
- どうか僕を許して下さい。
- どうか許して下さい。

S'il te plaît, pardonne-moi de ne pas t'avoir écrit depuis longtemps.

- 長い間手紙を書かなかったことを許してください。
- 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.
- Pardonnez-moi s'il vous plaît.
- Pardonne-moi s'il te plait.
- Veuillez me pardonner.
- Je demande pardon.
- Veuillez me pardonner, je vous prie !
- Pardonnez-moi, je vous prie.
- Pardonne-moi, je te prie.

許して下さい。

Je pense que tu devrais adopter un profil bas jusqu'à ce qu'elle te pardonne.

彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。

- Pardonne-moi d'avoir oublié de te téléphoner.
- Pardonnez-moi d'avoir oublié de vous téléphoner.

電話するのを忘れてごめんなさい。

- Je suis désolé de te déranger.
- Je suis désolée de te déranger.
- Pardonne le dérangement.

ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

Donne-nous notre pain quotidien et pardonne-nous nos offenses, comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.

我らに今日も日々の糧をお与えください。我らの負い目をお許しください。我々も、我らに負い目のある者たちを許します。

- « C'est un passe-temps étrange qu'elle a, l'élève transférée. » « Elle est mignonne, donc je n'ai aucun problème. »
- « Elle a de curieuses occupations, la nouvelle. » « Moi je lui pardonne, je la trouve mignonne. »

「意外な趣味だな・・・転校生」「俺は可愛いから許す」