Translation of "Croire" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Croire" in a sentence and their polish translations:

- Qui allez-vous croire ?
- Qui vas-tu croire ?

Komu uwierzysz?

Je veux croire.

Chciałbym wierzyć.

- Je veux vraiment vous croire.
- Je veux vraiment te croire.

Naprawdę chcę ci uwierzyć.

C'est difficile à croire.

Trudno w to uwierzyć.

Le voir, c'est le croire.

Zobaczyć znaczy uwierzyć.

- J'étais assez bête pour y croire.
- Je fus assez stupide pour le croire.

To głupie z mojej strony, że w to uwierzyłem.

- Tu ne peux pas croire ce type.
- Vous ne pouvez pas croire ce type.

Nie możesz mu ufać.

Vous devriez me croire, c'est vrai,

To prawda.

Il fit croire qu'il était médecin.

Udawał lekarza.

J'arrive à peine à le croire.

Trudno mi w to uwierzyć.

Je ne sais plus qui croire.

Nie wiem już, komu powinienem wierzyć.

J'ai du mal à le croire.

Trudno mi w to uwierzyć.

J'ai été stupide de croire cela !

Głupi byłem, że w to uwierzyłem.

Je trouve cela difficile à croire.

Ciężko mi w to uwierzyć.

J'ai du mal à y croire.

Trudno mi w to uwierzyć.

Tom ne voulait pas me croire.

Tom by mi nie uwierzył.

- Il faut le voir pour le croire.
- Il vous faut le voir pour le croire.

Musisz to zobaczyć, żeby uwierzyć.

- Est-ce que quelqu'un vous croit ?
- Quiconque peut-il vous croire ?
- Quiconque peut-il te croire ?

Czy ktokolwiek wierzy ci?

J'arrive à peine à croire son histoire.

- Nie bardzo wierzę w jego historię.
- Nie chce mi się wierzyć w jego historię.

Les hommes croient ce qu'ils veulent croire.

Ludzie wierzą w to, w co chcą wierzyć.

Il ne pouvait pas croire son histoire.

Nie mógł uwierzyć w jej historię.

Elle fut assez stupide pour le croire.

Była wystarczająco głupia, żeby mu uwierzyć.

J'ai encore du mal à y croire.

Nadal ciężko mi w to uwierzyć.

Il ne pouvait pas en croire ses oreilles.

Nie wierzył własnym uszom.

On peut la croire, dans une certaine mesure.

W jakimś stopniu można jej wierzyć.

Je ne pouvais pas en croire mes oreilles !

- Nie mogłem uwierzyć swoim uszom.
- Nie mogłam uwierzyć własnym uszom!

Je n'arrive pas à croire qu'il soit mort !

Nie mogę uwierzyć, że nie żyje!

- Je n'arrive pas à croire que j'aie vraiment dit ça.
- Je n'arrive pas à croire que j'aie effectivement dit ça.

Nie wierzę, że naprawdę to powiedziałem.

- Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau ici.
- Je n'arrive pas à croire que je sois de nouveau là.
- Je n'arrive pas à croire que je sois à nouveau là.

Nie mogę uwierzyć, że znów tu jestem.

- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que tu aies refusé ce poste.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé cet emploi.
- Je n'arrive pas à croire que vous ayez refusé ce poste.

- Nie wierzę, że odrzuciłeś tę propozycję pracy.
- Nie mogę uwierzyć, że nie przyjąłeś tej pracy.

Je ne peux pas croire que Tom soit mort.

Nie mogę uwierzyć, że Tom nie żyje.

Je n'arrive pas à croire à ce que j'entends.

Nie wierzę w to, co słyszę.

Je ne suis pas assez bête pour croire ça.

Nie jestem aż tak głupi, żeby w to uwierzyć.

Je n'étais pas sûr que je pouvais te croire.

Nie byłem pewien, czy mogę ci zaufać.

Il doit être stupide de croire une telle chose.

Chyba jest głupi, jeśli w to wierzy.

- Je n'arrive pas à croire que ce film t'ait plu.
- Je n'arrive pas à croire que ce film vous ait plu.

Nie rozumiem, jak mógł cię się ten film podobać.

- On ne peut pas croire un mot de ce qu'il dit.
- On ne peut pas croire à un mot de ce qu'il dit.
- Tu ne peux croire aucun mot de ce qu'il dit.

Nie wierz w ani jedno jego słowo.

- Je n'arrive pas à croire que vous essayiez de me corrompre.
- Je n'arrive pas à croire que tu essaies de me corrompre.

Nie mogę uwierzyć, że próbujesz mnie przekupić.

- Je n'arrive pas à croire que vous pensiez que je trichais.
- Je n'arrive pas à croire que tu pensais que je trichais.

Nie mogę uwierzyć, że myślałeś, że oszukiwałem.

Et vous devez me croire quand je vous dis ceci :

Jednak możecie mi zaufać i uwierzyć,

Ils doivent être fous pour croire à de telles absurdités.

Oni muszą być niespełna rozumu, żeby wierzyć w takie bzdury.

Je n'arrive pas à croire à ce que je vois.

- Nie wierzę w to, co widzę.
- Nie mogę uwierzyć w to, co widzę.

Puisque tu le dis, je suis forcé de te croire.

Skoro tak mówisz, muszę w to wierzyć.

Je ne peux pas croire que Tom ait fait cela.

Nie mogę uwierzyć, że Tom to zrobił.

Parfois, je n'arrive pas à croire que je te connaisse.

Czasami nie wierzę że Cię znam.

Je n'arrive pas à croire que tu aimes ce restaurant.

- Nie mieści mi się w głowie, że spodobała ci się ta restauracja.
- Nie rozumiem, jak możesz lubić tę knajpę.

Tu n'aurais pas dû le croire, c'est juste une parodie.

Nie powinieneś temu wierzyć, to tylko bujda.

Beaucoup de gens arrêtent complètement de croire qui que ce soit,

Wielu ludzi przestaje wierzyć komukolwiek,

À en croire l'état du ciel, il est probable qu'il pleuve.

Sądząc po wyglądzie nieba, może padać.

Peu importe qui dit ça, je ne peux pas y croire.

Nie ważne kto tak mówi, nie mogę w to uwierzyć.

Mary fit croire qu'elle était malade pour éviter d'aller à l'école.

Mary udała, że jest chora, żeby nie iść do szkoły.

Tout le monde aimerait croire que les rêves peuvent devenir réalité.

Każdy chciałby wierzyć, że sny mogą się spełniać.

- Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillé pour te rencontrer.
- Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillée pour te rencontrer.
- Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillé pour vous rencontrer.
- Je n'arrive pas à croire que je me sois finalement débrouillée pour vous rencontrer.

Nie mogę uwierzyć, że w końcu udało mi się ciebie spotkać.

- Je n'arrive pas à le croire !
- Je ne peux pas le croire !

- Nie do wiary!
- Nie mogę w to uwierzyć!

Je n'arrive pas à croire que tu vas donner tout ton argent.

Nie mogę uwierzyć, że chcesz rozdać wszystkie swoje pieniądze.

Je n'arrive pas à croire que tu prends des clichés de cafards.

Nie do wiary, że fotografujesz karaluchy.

Je n'arrive pas à croire à la beauté de ce système auquel j'appartiens.

Nie mogę uwierzyć, że system, którego jestem częścią, jest tak piękny.

Je n'arrive pas à croire que tu aies vraiment réussi à rentrer à Harvard.

- Nie pojmuję, jak się dostałeś na Harvard.
- Nie mieści mi się w głowie, że się dostałeś na Harvard.

- Certains pensent que la croyance dans le Père Noël est comparable à la croyance en Dieu.
- Certains pensent que croire au Père Noël est du même niveau que croire en Dieu.

Niektórzy uważają, że wiara w Świętego Mikołaja jest tym samym, co wiara w Boga.

- Je n'arrive pas à croire que tu étais l'enfant le plus intelligent de ta classe.
- Je n'arrive pas à croire que tu étais le gamin le plus intelligent de ta classe.

Nie chce się wierzyć, że byłeś najinteligentniejszym dzieckiem w klasie.

- Je n'arrive pas à croire que tu as vraiment vendu cette daube à un tel prix.
- Je n'arrive pas à croire que vous avez vraiment vendu ce bazar à un tel prix.

Nie do wiary, że naprawdę sprzedałeś ten śmieć za taką cenę.

Je n'arrive pas à croire à ce que nous étions sur le point de faire.

Nie wierzę, że mieliśmy to zrobić.

- Je n'arrive toujours pas à croire que tu n'as pas été aussi impressionné que je l'ai été.
- Je ne parviens toujours pas à croire que tu n'aies pas été aussi impressionné que je l'ai été.

Nie mogę uwierzyć, że nie byłeś pod takim wrażeniem jak ja.

à croire que les mythes de la viande, des œufs et du lait sont les faits réels.

ucząc się wiary w mity dotyczące mięsa, jaj i nabiału.

Je ne peux pas croire que tu laves le blanc et les couleurs dans la même machine !

Nie mogę uwierzyć, że pierzesz białe i kolorowe jednocześnie.

Il refuse de croire que l'un de mes frères est responsable de la mort de mon père.

Nie chciał uwierzyć w to, że jeden z moich braci jest odpowiedzialny za śmierć mojego ojca.

Je n'arrive pas à croire qu'il ait eu les couilles de demander une augmentation de salaire au patron.

Nie mogę uwierzyć, że miał na tyle odwagi żeby zapytać szefa o podwyżkę.

Je ne peux pas croire que tu rôdes autour d'Hanako... ! Tu étais sage depuis un moment, alors j'ai relâché ma surveillance !

A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.

Lors de notre premier rendez-vous, il a sorti son portable et commencé à écrire des SMS. Je pouvais à peine le croire !

Na naszej pierwszej randce wyciągnął swój telefon komórkowy i zaczął wysyłać SMS-y. Nie wierzyłam własnym oczom.

La philosophie de Hegel est si étrange que nul ne se serait attendu à ce qu'il puisse convaincre des hommes sains d'esprits de l'accepter, mais il l'a fait. Il l'a présentée d'une manière si obscure qu'ils ont dû croire qu'elle était profonde.

Filozofia Hegla jest tak dziwaczna, że nie sposób byłoby oczekiwać, że ktokolwiek zdrowy na umyśle zechce ją przyjąć. A jednak tak się stało. Hegel wyłożył ją w sposób tak mętny, że ludzie doszukiwali się w niej głębi.