Translation of "Accepter" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Accepter" in a sentence and their portuguese translations:

Veuillez accepter mes condoléances !

Por favor, aceite minhas condolências!

J'aurais dû accepter l'argent.

Deveria ter aceitado o dinheiro.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne peux accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

Eu não posso aceitar seu presente.

- Tu aurais dû accepter son conseil.
- Vous aurez dû accepter son conseil.

Você devia ter aceitado seu conselho.

Tu dois accepter ton rôle.

Você precisa aceitar o seu papel.

J'appelle pour accepter ton invitation.

Estou ligando para aceitar teu convite.

- Je ne peux pas accepter ton cadeau.
- Je ne puis accepter ton cadeau.

- Eu não posso aceitar seu presente.
- Não posso aceitar o seu presente.

Tom ne peut accepter la vérité.

O Tom não consegue aceitar a verdade.

Elle se refusa à accepter l'argent.

Ela recusou-se a aceitar o dinheiro.

Je ne peux pas accepter ça.

Não posso aceitar isso.

- Malheureusement, je ne peux pas accepter votre invitation.
- Malheureusement, je ne peux pas accepter ton invitation.

- Infelizmente, não posso aceitar o seu convite.
- Infelizmente, eu não posso aceitar o seu convite.

Je ne peux pas accepter ce cadeau.

- Eu não posso aceitar este presente.
- Não posso aceitar este presente.

Nous ne pouvons pas accepter tout ceci.

Não podemos aceitar tudo isto.

Je ne peux pas accepter cette théorie.

Não posso aceitar esta teoria.

Je ne peux pas accepter les cadeaux.

Eu não posso aceitar presentes.

Nous devons accepter notre existence autant que possible.

Devemos aceitar nossa existência tanto quanto possível.

Et je fais aussi accepter les gens, hey,

E eu também faço as pessoas concordarem com

Ils peuvent soit cliquer sur le bouton Accepter,

Elas podem clicar no botão de aceitar

J'ai peur de ne pas pouvoir accepter ton invitation.

Receio que não possa aceitar seu convite.

Nous devons accepter la vie, en bien ou en mal.

Temos de aceitar a vida, por bem ou por mal.

Rechercher la vérité est facile. Accepter la vérité est difficile.

Buscar a verdade é fácil. Aceitar a verdade é difícil.

Quand on demande de l'argent, il faut accepter certaines conditions.

Quando pedimos dinheiro emprestado, devemos concordar com as condições.

Je ne sais pas si je dois accepter ou refuser.

Não sei se devo aceitar ou recusar.

Ou accepter mes conditions de service et politique de confidentialité.

ou concordarem com meus termos de serviço e política de privacidade.

- Je ne puis y consentir.
- Je ne peux pas accepter ça.

Não posso consentir com isso.

Tom apprit à accepter l'amour que ses beaux-parents lui offraient.

Tom aprendeu a aceitar o amor que seus padrastos lhe deram.

- J'espère que tu accepteras ma demande.
- J'espère que vous accepterez ma demande.
- J'espère que tu vas accepter ma demande.
- J'espère que vous allez accepter ma demande.

Espero que você aceite o meu pedido.

Pourquoi ne peux-tu pas accepter les choses juste comme elles sont ?

Por que você não pode aceitar as coisas como são?

Je ne vois pas d'autres moyens de lui faire accepter notre proposition.

Eu não consigo pensar em nenhuma outra maneira de fazê-lo aceitar a nossa proposta.

Tom n'était pas prêt à accepter l'amour de Marie, ni son amitié.

Tom não estava pronto para aceitar o amor de Maria, nem a sua amizade.

- Je dois accepter que je ronfle.
- Je dois admettre que je ronfle.

Eu tenho que admitir que eu ronco.

Je suis prêt à accepter la décision à condition que tu m'expliques pourquoi.

Eu estou pronto a aceitar a decisão, contanto que você me explique o motivo.

La philosophie antique nous apprenait à accepter notre mort. La philosophie moderne, la mort des autres.

A filosofia antiga ensinou-nos a aceitar a nossa morte. A filosofia moderna, a morte dos outros.

accepter le paiement de Bitcoin comme paiements c'est en dehors de ma zone de confort oui

Basicamente, você deve aceitar Bitcoin como pagamento?

Pour l'instant, notre technologie ne le permet pas, nous devons donc accepter correctement les données du NAS.

Por enquanto, nossa tecnologia não permite isso, então temos que aceitar os dados do NAS corretamente.

Pourquoi tu me contredis toujours? Tu ne peux pas accepter de temps en temps que j'ai peut-être raison?

Por que você está sempre me contradizendo? Você não pode aceitar de vez em quando que apenas posso estar certo?

Et le Jomsviking dit très correctement «ne peut pas accepter cela à moins que vous ne laissiez tous les autres

E o Jomsviking diz muito apropriadamente 'não posso aceitar isso a menos que você deixe todos os outros

- Si tu veux supporter la vie, organise-toi pour la mort.
- Si tu veux pouvoir supporter la vie, sois prêt à accepter la mort.

Se quiseres poder suportar a vida, fica pronto para aceitar a morte.

Parfois il faut juste être capable d'accepter que certaines personnes ne sont qu'un morceau de ta vie, et pas toute la vie. Il faut accepter que les gens changent, se désintéressent, ne donne plus de signes de vie, effacent leur mémoire comme si c'était un disque dur. Accepter que le fait que les messages, les appels, les lettres qui restent sans réponse signifient tout simplement qu'il faut tourner la page. Il y a un jour où il faut accepter que la plupart des gens sont juste de passage.

Às vezes só é preciso ser capaz de aceitar que certas pessoas são apenas uma parte da sua vida, e não toda ela. É preciso aceitar que as pessoas mudam, perdem o interesse, não dão mais sinais de vida, apagam a memória como se fosse um disco rígido. Aceitar o fato de que as mensagens, os telefonemas, as cartas que permanecem sem resposta significam apenas que é preciso virar a página. Há um dia em que devemos aceitar que a maioria das pessoas estão apenas de passagem.

Le match aurait été perdu si Judit, avec beaucoup d'habileté et de ruse, n'avait pas forcé Ferenc à accepter le sacrifice de sa dame, après quoi la situation d'égalité « par noyade » s'est produite.

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".