Translation of "Aient" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Aient" in a sentence and their portuguese translations:

C'est le seul enfant qu'ils aient.

Ele é o único filho que eles têm.

- Je ne pense pas qu'ils aient fait ceci.
- Je ne pense pas qu'elles aient fait ceci.

- Eu não acho que eles fizeram isso.
- Não acho que eles fizeram isso.

Je veux que mes enfants aient le meilleur de tout.

Quero que meus filhos tenham o melhor de tudo.

Personne ne peut changer l'histoire, bien que beaucoup aient essayé.

Ninguém pode mudar a história, embora muitos já tenham tentado.

Bien que les temps aient changé, il maintient ses idées révolutionnaires.

Embora os tempos tenham mudado, ele se mantém nas suas ideias revolucionárias.

Il crut à la superstition voulant que les Chrétiens aient de l'aversion pour l'étude.

Ele acreditava na superstição de que os cristãos são contrários ao aprendizado.

- Il n'existe pas deux mots qui aient le même sens.
- Il n'existe pas deux mots qui signifient la même chose.
- Il n'y a pas deux mots qui aient la même signification.

Não existem duas palavras que são idênticas em significado.

- Je ne pense pas qu'ils nous aient entendus.
- Je ne pense pas qu'ils nous aient entendues.
- Je ne pense pas qu'ils nous ont entendus.
- Je ne pense pas qu'ils nous ont entendues.

Não acho que nos ouviram.

Bien qu'elles aient des ailes, les voitures ne sont pas encore pleinement capables de s'envoler.

Ainda que eles tenham asas, os carros ainda não são completamente capazes de voar.

- Je crois que c'est improbable que des extraterrestres comme ceux qu'on voit dans les films aient visité notre planète.
- Je crois qu'il est improbable que des extraterrestres comme ceux que nous voyons dans les films aient jamais visité notre planète.

Acho pouco provável que alienígenas parecidos com os que vemos nos filmes já tenham visitado nosso planeta.

Malheureusement, nous n'avons pas pu enregistrer votre participation. Peut-être avez-vous déjà participé, ou bien il est possible que nos conditions générales aient été enfreintes. Vous allez être redirigé vers la plate-forme de votre panel.

Infelizmente não nos é possível registar a sua participação. Esta situação poderá dever-se ao facto de já ter participado nesta oportunidade ou de existir uma suspeita de violação dos nossos termos e condições. Será redireccionado para a plataforma do seu painel.

Plus loin, des flots de sang coulaient à gros bouillons. / Il reconnaît Rhésus, et ses blancs pavillons ; / il dormait sous sa tente : amené par un traître, / Diomède l'égorge, et, sous leur nouveau maître, / loin de lui sont menés ses superbes chevaux, / avant que du Scamandre ils aient goûté les eaux.

E perto reconhece, condoído, / de Reso as níveas tendas, que o cruento / Diomedes, surpreendendo ao sono entregues, / massacrou – que terrível morticínio! / Ei-lo aos magníficos cavalos conduzindo / para seu campo, sem que houvessem saboreado / (fato de todo infausto para os teucros) / pastos de Troia nem bebido água do Xanto.