Translation of "Apporte" in Portuguese

0.008 sec.

Examples of using "Apporte" in a sentence and their portuguese translations:

Apporte-la !

Traga-a!

Apporte-le !

Traga-o!

- Apporte-le !
- Apportez-le !
- Apporte-la !
- Apportez-la !

- Tragam-na!
- Traga-a!

apporte le danger.

... traz perigo.

Apporte ça ici.

Traga isso aqui.

Apporte une pelle !

Traga uma pá.

- Apporte 2 ou 3 chaises supplémentaires.
- Apporte deux trois chaises supplémentaires.
- Apporte deux ou trois chaises supplémentaires.

Traga mais duas ou três cadeiras.

Et apporte la corruption

e traz suborno

Apporte-moi les Kleenex.

Traga-me os Kleenex.

Apporte-moi une craie.

Traga-me um giz.

Apporte-moi mon chapeau.

Traga-me meu chapéu.

Apporte-moi du lait.

Traga-me leite.

Apporte-moi les ciseaux.

Me traga as tesouras.

Apporte-moi le journal.

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

- Apportez ceci.
- Apporte ceci.

Traga isso.

Apporte un panier de pommes.

Traga um balde de maçãs.

Apporte-moi une serviette sèche.

Traga-me uma toalha seca.

Apporte-moi une serviette humide.

Traga-me uma toalha úmida.

Apporte ceci à ta mère.

Leve isto para sua mãe.

Apprendre l'espéranto apporte du plaisir !

Aprender esperanto é divertido!

Chaque heure apporte son lot d'épreuves.

... todas as horas trazem desafios únicos.

- Apporte-le ici.
- Apportez-le ici.

- Traga isso aqui.
- Traga aqui.

La guerre apporte toujours le malheur.

Guerra sempre traz tragédia.

- Apporte la clé.
- Emmène la clé.

Traga a chave.

- Apporte du vin.
- Apportez du vin.

- Traga vinho.
- Tragam vinho.

- Apportez-les-moi.
- Apporte-les-moi.

Traga-os para mim.

Apporte-moi quelque chose à manger.

- Traga-me algo para comer.
- Traz-me algo de comer.

Apporte-moi deux morceaux de craie.

Traga-me dois gizes.

- Apportez de la nourriture.
- Apporte à manger.

- Traga comida.
- Tragam comida.

Je vous apporte l’addition tout de suite.

Trarei a conta imediatamente.

La guerre apporte toujours des conséquences tragiques.

A guerra sempre traz consequências trágicas.

Une nouvelle année apporte toujours de l'espoir.

- O ano novo sempre traz esperança.
- Um novo ano sempre traz esperança.

Apporte de la pizza et de la bière !

Traga pizza e cerveja!

Agrafe ces papiers ensemble et apporte-les-moi.

Grampeie esses papéis e traga-os para mim.

- Apporte-moi le journal.
- Apportez-moi le journal.

- Traga-me o jornal.
- Traz-me o periódico.

- Apporte-moi mes chaussures !
- Apportez-moi mes chaussures !

- Traga os meus sapatos.
- Tragam os meus sapatos.

- Apporte un appareil photo !
- Apportez un appareil photo !

Traga uma câmera !

Cette saison des pluies apporte beaucoup de destruction.

Esta estação chuvosa traz muita destruição.

Apporte-moi une feuille de papier, s'il te plaît.

Traga-me uma folha de papel, por favor.

Chaque année, le printemps nous apporte de la douceur.

A cada ano, a primavera traz o calor à nossa cidade.

Apporte-moi une tasse de thé, s'il te plaît.

Por favor, traga-me uma xícara de chá.

La couleur m'est indifférente, apporte-moi juste un stylo.

Não importa de que cor, só me traga uma caneta.

Crée plus de controverse et cela apporte plus d'attention.

cria mais controvérsia e atrai mais atenção.

Le Brésil nous apporte une grande partie de notre café.

O Brasil nos fornece boa parte do nosso café.

- Apporte-moi le téléphone, Tom.
- Donne-moi le téléphone, Tom.

Me traga o telefone, Tom.

Le mythe apporte un nouvel éclairage à cette ancienne civilisation.

O mito traz uma compreensão clara dessa civilização antiga.

On dit que briser un miroir apporte sept ans de malheur.

Diz-se que quebrar um espelho traz sete anos de azar.

La Croix Rouge apporte sans retard de l'aide aux victimes de désastres.

A Cruz Vermelha socorre as vítimas de desastres sem demora.

- Apportez-moi mes lunettes.
- Apporte-moi mes lunettes.
- Passe-moi mes lunettes.

Traga-me meus óculos.

- Prends ta carte d'étudiant !
- Apporte ta carte d'étudiant !
- Amène ta carte d'étudiant !

- Tragam o seu RG Escolar!
- Tragam a carteirinha de estudante!

- Lire, c'est apprendre.
- La lecture engendre le savoir.
- La lecture apporte la connaissance.

A leitura instrui.

Cette modification de la conception apporte une double amélioration des performances de l'appareil.

- Essa mudança no design traz consigo uma melhoria dupla no desempenho do dispositivo.
- Esta mudança no design traz consigo uma melhoria dupla no desempenho do dispositivo.

Apporte ce dossier médical en salle de radiographie au troisième étage, je te prie.

Leve este relatório médico à sala de radiografia do terceiro andar, por favor.

- Apporte-moi, s'il te plait, le journal d'aujourd'hui.
- Apporte-moi, s'il te plait, le journal du jour.
- Apporte-moi, je te prie, le journal du jour.
- Apportez-moi le journal du jour, je vous prie.
- Apportez-moi le journal d'aujourd'hui, s'il vous plaît.
- Apportez-moi le journal du jour, s'il vous plaît.

- Traga-me o jornal de hoje, por favor.
- Traz-me o periódico de hoje, por favor.

- Apportez l'échelle et placez-la contre le pommier.
- Apporte l'échelle et pose-la contre le pommier.

Traga a escada e coloque-a contra a macieira.

- Apportez-moi une tasse de thé s'il vous plaît.
- Apporte-moi une tasse de thé, s'il te plaît.

Por favor, traga-me uma xícara de chá.

Internet, téléphones portables ou numérisation... Quelles conséquences l'évolution technologique apporte-t-elle aux opinions, comportements et intérêts politiques des gens ?

Eu me pergunto que efeito os avanços tecnológicos tais como a Internet, telefones celulares e tecnologia de digitalização têm na consciência, nas ações e no interesse por política das pessoas.

La conception de la communauté qui en résulte apporte un peu plus de zeste et de créativité que votre ville traditionnelle.

o design da comunidade resultante traz um pouco mais de entusiasmo e criatividade do que a cidade tradicional.

" Cette plaintive voix, ces accents de douleurs / étonnent les esprits, amollissent les cœurs ; / on demande son nom, son état, sa naissance, / et quels droits il apporte à notre confiance. "

"Mudam-se os ânimos depois de tal lamento / e toda a sanha vê-se reprimida. / Então o interrogamos: de que estirpe / era nascido, o que mais tinha a expor / e como nos faria acreditar / num prisioneiro."

- Sur la table il y a déjà les assiettes, les couteaux, les fourchettes, les cuillères et la salière; apporte la soupière avec la soupe.
- Sur la table il y a déjà les assiettes, les couteaux, les fourchettes, les cuillères et la salière; apportez la soupière avec la soupe.

- Na mesa já estão os pratos, facas, garfos, colheres e saleiro; traze a sopeira com a sopa.
- Sobre a mesa já estão os pratos, facas, garfos, colheres e saleiro; traga a sopeira com a sopa.