Translation of "D'autre" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "D'autre" in a sentence and their portuguese translations:

- Qu'as-tu d'autre ?
- Qu'avez-vous d'autre ?

O que mais você tem?

- Va embrasser quelqu'un d'autre !
- Allez embrasser quelqu'un d'autre !

Vá beijar outra.

- Qui d'autre était là ?
- Qui d'autre y était ?

Quem mais estava lá?

- Qui d'autre vous a aidé ?
- Qui d'autre t'a aidé ?

Quem mais te ajudou?

- As-tu vu quelqu'un d'autre ?
- Avez-vous vu quelqu'un d'autre ?

Você viu mais alguém?

- Que comptez-vous faire d'autre ?
- Que comptes-tu faire d'autre ?

O que mais você planeja fazer?

- Personne d'autre n'a été blessé.
- Personne d'autre ne fut blessé.

Ninguém mais se machucou.

Rien d'autre n'est faisable !

Nada mais pode ser feito!

Que savez-vous d'autre ?

O que mais você sabe?

Personne d'autre ne comprit.

Ninguém mais entendeu.

- Quoi d’autre ?
- Quoi d'autre ?

Que mais?

Je n'ai rien d'autre.

Eu não tenho mais nada.

Quelque chose d'autre, Monsieur ?

Algo mais, senhor?

Qu'avez-vous mangé d'autre?

O que mais você comeu?

Qui d'autre fait ça ?

Quem mais faz isso?

Ne blesse personne d'autre.

não prejudique ninguém.

- Demande à quelqu'un d'autre, je te prie.
- Veuillez demander à quelqu'un d'autre.

Por favor, peça a outra pessoa.

- Elle l'a pris pour quelqu'un d'autre.
- Elle le prit pour quelqu'un d'autre.

Ela confundiu ele com outra pessoa.

- Il n'y a pas d'autre moyen.
- Il n'y a pas d'autre possibilité.

- Não há outra maneira.
- Não há outro caminho.

- De quoi d'autre as-tu besoin ?
- De quoi d'autre avez-vous besoin ?

Do que mais você precisa?

- Je veux te parler d'autre chose.
- Je veux vous parler d'autre chose.

Eu quero falar com você sobre outra coisa.

- Que peux-tu nous dire d'autre ?
- Que pouvez-vous nous dire d'autre ?

O que mais você pode nos dizer?

- Quelqu'un d'autre vient-il ?
- Qui que ce soit d'autre s'y rend-il ?

- Vai mais alguém?
- Alguém mais vai?

Nous n'avons pas d'autre choix.

- Nós não temos outra opção.
- Não temos outra escolha.

Il n'y a personne d'autre.

Não tem mais ninguém.

Que voudriez-vous savoir d'autre ?

O que mais você gostaria de saber?

Nous n'avons pas d'autre possibilité.

Não temos alternativas.

Qui d'autre est au courant ?

Quem mais sabe?

Que peux-tu faire d'autre ?

O que mais você pode fazer?

Que pouvez-vous faire d'autre ?

O que mais vocês podem fazer?

Qui d'autre vient avec nous ?

- Quem mais vem conosco?
- Quem mais vem com a gente?

Personne d'autre ne le sait.

Mais ninguém sabe disso.

Personne d'autre n'a de chance.

Ninguém mais tem uma chance.

Il n'y a rien d'autre.

Já não há nada.

Ou quiconque d'autre peut avoir,

ou seja quem for,

- Je ne me rappelle rien d'autre.
- Je ne me souviens de rien d'autre.

Eu não me lembro de mais nada.

- Tu ne fais rien d'autre que manger.
- Vous ne faites rien d'autre que manger.

Você não faz outra coisa além de comer.

- Nous n'avons d'autre choix que de poursuivre.
- Nous n'avons d'autre choix que de continuer.

- Não temos escolha a não ser continuar.
- Não podemos fazer nada além de continuar.

- Nous n'avons pas su quoi faire d'autre.
- Nous ne savions pas quoi faire d'autre.

Não sabíamos que mais fazer.

Il n'est rien d'autre qu'un lâche.

Ele não é nada mais que um covarde.

Il n'y a pas d'autre choix.

Não há outra escolha.

Il n'y a pas d'autre explication.

Não há outra explicação.

Nous n'avons besoin de personne d'autre.

Não precisamos de mais ninguém.

Nous n'avons rien d'autre à manger.

- Nós não temos mais nada para comer.
- Não temos mais nada para comer.

Je n'ai rien d'autre à ajouter.

- Não tenho mais nada a dizer.
- Não tenho mais nada a adicionar.

Je n'ai rien d'autre à mettre.

- Eu não tenho mais nada para vestir.
- Não tenho mais nada para vestir.

Je veux essayer quelque chose d'autre.

Eu quero tentar outra coisa.

Il y avait quelque chose d'autre.

Havia algo mais lá.

Je ne parle pas d'autre langue.

Não sei falar outra língua.

Je ne dispose pas d'autre choix.

- Eu não tenho outra escolha.
- Não tenho outra escolha.

Je ne vois pas d'autre explication.

- Eu não vejo outra explicação.
- Não vejo nenhuma outra explicação.
- Não vejo outra explicação.

Je voudrais vous parler d'autre chose.

- Gostaria de falar com você sobre uma outra coisa.
- Gostaria de falar contigo sobre uma outra coisa.

Qui d'autre est allé avec Tom ?

Quem mais foi com o Tom?

Personne d'autre ne peut le faire.

Ninguém mais consegue fazer isso.

Je ne dois acheter rien d'autre.

Não há mais nada que eu tenha que comprar.

Tom ne s'intéresse à rien d'autre.

Tom não está interessado em mais nada.

Avec quelqu'un d'autre, et les clobber,

com outra pessoa, e enfrentar ela,

- Je ne dois acheter rien d'autre.
- Il n'y a rien d'autre que je doive acheter.

Não há mais nada que eu precise comprar.

- As-tu appelé qui que ce soit d'autre ?
- Avez-vous appelé qui que ce soit d'autre ?

- Você ligou para mais alguém?
- Você chamou mais alguém?

- Tu sembles avoir pensé à quelque chose d'autre.
- Vous semblez avoir songé à quelque chose d'autre.

Você parece ter pensado em algo diferente.

Investir toujours dans l'argent de quelqu'un d'autre

sempre investindo no dinheiro de outra pessoa

Il n'était rien d'autre que le roi.

Ele era ninguém mais que o rei.

Vous m'avez sûrement confondu avec quelqu'un d'autre.

Você deve ter me confundido com outra pessoa.

Je n'avais d'autre choix que de rester.

Eu não tive escolha, senão ficar.

Avez-vous quelque chose d'autre à dire ?

Você tem algo mais a dizer?

Ce n'est rien d'autre qu'un idiot utile.

Ele não é nada mais que um idiota útil.

Quelqu'un d'autre est-il enthousiasmé par cela ?

Alguém está empolgado com isto?

Je n'avais pas d'autre choix que d'accepter.

Não tive escolha senão aceitar.

Tu ne fais rien d'autre que manger.

Você não faz outra coisa além de comer.

Quoi d'autre as-tu dit à Tom ?

- O que mais você disse para o Tom?
- O que mais vocês disseram para o Tom?

Je ne me soucie de personne d'autre !

Eu não me importo com mais ninguém!

Je ne savais pas qui d'autre appeler.

Eu não sabia mais a quem chamar.

Qui d'autre sait que je suis ici ?

Quem mais sabe que estou aqui?

Nous avons quelque chose d'autre en commun.

- Temos outra coisa em comum.
- Temos mais uma coisa em comum.

Il n'y avait rien d'autre à faire.

Já não havia nada a se fazer.

Avez-vous besoin de quelque chose d'autre ?

Precisam de mais alguma coisa?

Quoi d'autre peut-il aller de travers ?

O que mais pode dar errado?

Je n'ai rien d'autre à faire aujourd'hui.

Hoje não tenho nada mais que fazer.

Quelqu'un d'autre en sait-il quelque chose ?

Alguém mais sabe sobre isto?

Pourquoi ne parlons-nous pas d'autre chose ?

- Por que não falamos de outra coisa?
- Por que não conversamos sobre outra coisa?

Alors tu vas avoir trouver quelqu'un d'autre

então você vai ter que encontrar outra pessoa

- As-tu besoin de quoi que ce soit d'autre ?
- Avez-vous besoin de quoi que ce soit d'autre ?

Você precisa de mais alguma coisa?

- Vous ne pouvez blâmer personne d'autre que vous-même.
- Tu ne peux blâmer quiconque d'autre que toi-même.

Você não tem ninguém para culpar senão a si mesmo.

- Y avait-il qui que ce soit d'autre dans le bar ?
- Il y avait quelqu'un d'autre au bar ?

Havia mais alguém no bar?

- Je ne vous souhaite rien d'autre que le meilleur.
- Je ne te souhaite rien d'autre que le meilleur.

Eu desejo nada menos que o melhor para você.

- Pouvez-vous penser à quoi que ce soit d'autre ?
- Peux-tu penser à quoi que ce soit d'autre ?

- Você consegue pensar em outra coisa?
- Dá para pensar em outra coisa?

- Es-tu sûre qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Es-tu certain qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous certaine qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous sûrs qu'il n'y a rien d'autre à boire ?
- Êtes-vous sûres qu'il n'y a rien d'autre à boire ?

Tem certeza de que não há mais nada para beber?

Une vie définie par vous et personne d'autre ?

Uma vida definida por vocês e por mais ninguém.

La poésie n'a pas d'autre but qu'elle-même.

A poesia não tem outra finalidade senão ela mesma.

L'esprit n'est rien d'autre qu'un jouet du corps.

A mente não é senão um brinquedo do corpo.

De quoi d'autre Tom a-t-il besoin ?

O que mais o Tom precisa?

Il n'y a vraiment rien d'autre à dire.

- Realmente não há mais nada para dizer.
- Realmente não há mais nada a se dizer.

Je n'ai pas d'autre idole que l'Académie française.

- Não tenho nenhum ídolo além da Academia Francesa.
- Não tenho nenhum ídolo fora a Academia Francesa.
- Não tenho nenhum ídolo salvo a Academia Francesa.

Quelqu'un d'autre ne peut-il pas le faire ?

Ninguém mais é capaz de fazer isso?