Translation of "Deviennent" in Portuguese

0.017 sec.

Examples of using "Deviennent" in a sentence and their portuguese translations:

- Quelquefois, les rêves deviennent réalité.
- Les rêves deviennent parfois réalité.

Às vezes os sonhos viram realidade.

- Ils s'énervent.
- Elles s'énervent.
- Ils deviennent nerveux.
- Elles deviennent nerveuses.

Elas ficam nervosas.

Ses cheveux deviennent gris.

O cabelo dela está ficando grisalho.

Les rêves deviennent réalité.

Os sonhos se tornam realidade.

Alors les Turcs deviennent barbares

então os turcos se tornam bárbaros

Les nuages deviennent plus noirs.

As nuvens estão escurecendo.

Les têtards deviennent des grenouilles.

Os girinos se transformam em sapos.

Ses pattes sensibles deviennent un piège

As patas sensíveis tornam-se uma armadilha,

Alors les Turcs deviennent des traîtres

então os turcos se tornam traidores

Que tous tes rêves deviennent réalité !

Que todos os seus sonhos se realizem!

Ils deviennent vos premiers 1000 visiteurs,

Elas se tornam seus primeiros mil visitantes,

En automne les feuilles deviennent rouges et dorées.

No outono as folhas ficam vermelhas e douradas.

Les jours deviennent de plus en plus longs.

Os dias estão se tornando cada vez mais longos.

Quand les temps deviennent toucher avec vos employés

quando as coisas estão difíceis com seus funcionários

Et plus ils sont imposants, plus ils deviennent nocturnes.

E, quanto maiores são, mais noturnos se tornam.

Ces feuilles vertes deviennent rouges ou jaunes à l'automne.

- Essas folhas verdes se tornam vermelhas ou amarelas no outono.
- Estas folhas verdes ficam vermelhas ou amarelas no outono.

Ils deviennent de plus en plus exigeants avec leur mère.

À medida que crescem, exigem mais da progenitora.

En été, je transpire beaucoup et mes aisselles deviennent malodorantes.

No verão eu suo muito e minhas axilas ficam com mal cheiro.

Je me demande pourquoi les femmes ne deviennent pas chauves.

Pergunto-me por que as mulheres não ficam carecas.

Les dieux d'une religion en déclin deviennent les démons d'une naissante.

Os deuses de uma religião em decadência se tornam os demônios de uma religião nascente.

- Les jours s'allongent.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

Os dias se alongam.

- Plus une ville est grande, plus sale deviennent son air et son eau.
- Plus une ville grandit, plus son air et son eau deviennent sales.

Quanto maior uma cidade fica, mais o ar e a água ficam sujos.

Avant qu'ils ne deviennent soit les victimes, ou les auteurs de violence ?

antes de eles se tornarem vítimas ou perpetradores de violência?

Celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

... as que vivem em áreas urbanas tornam-se noturnas para evitar humanos.

Lorsque les acteurs décident de devenir musiciens, ils deviennent généralement vite catalogués.

Quando os atores decidem se tornar músicos, geralmente tornam-se logo limitados.

Une fois que mon professeur les a corrigées, mes phrases deviennent beaucoup plus belles.

Depois que meu professor as corrige, minhas frases ficam muito mais bonitas.

Les blagues de Tom sont hilarantes et deviennent encore meilleures après qu'il ait bu quelques bières.

As piadas do Tom são muito engraçadas e ficam ainda melhores depois que ele bebe algumas cervejas.

- Les jours s'allongent.
- Les jours sont de plus en plus longs.
- Les jours deviennent de plus en plus longs.

Os dias ficam mais longos.

- En automne, les feuilles virent au jaune.
- En automne, les feuilles deviennent jaunes.
- En automne, le feuillage devient jaune.

- No outono, as folhas ficam amarelas.
- No outono, as folhas tornam-se amarelas.