Translation of "Fâché" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Fâché" in a sentence and their portuguese translations:

Il s'est fâché.

Ele se zangou.

Il est parti fâché.

Ele ficou furioso e saiu.

Il est très fâché.

- Ele está muito nervoso.
- Ele está muito bravo.
- Ele está muito zangado.

Tom était très fâché.

O Tom estava realmente furioso.

Ne sois pas fâché.

Não fique nervoso.

Tu as l'air fâché.

Você parece zangado.

Il est encore fâché.

- Ele ainda está zangado.
- Ele ainda está bravo.

Je suis fâché contre elle.

Estou zangado com ela.

Tom était fâché contre moi.

Tom estava bravo comigo.

J'espère qu'il n'est pas fâché.

- Espero que ele não esteja zangado.
- Espero que não esteja zangado.

Il s'est fâché avec son frère.

Zangou-se com o seu irmão.

Il est devenu fâché contre nous.

Ele ficou zangado com a gente.

Tu parles que je suis fâché.

- Pode apostar que estou com raiva.
- É claro que estou com raiva.

- Tu es fâché ?
- Es-tu énervé ?

Você está triste?

- Es-tu en colère ?
- Tu es fâché ?

Você está com raiva?

- Êtes-vous en colère ?
- Tu es fâché ?

- Você está com raiva?
- Você está bravo?

- Il s'est fâché.
- Il s'est mis en colère.

- Ele ficou com raiva.
- Ele se enraiveceu.

Tom est fâché contre toi, n'est-ce pas ?

Tom está bravo contigo, não está?

Comme vous l'avez insulté, il est fâché contre vous.

Desde que você o insultou, agora ele está com raiva de você.

- Ne sois pas fâché.
- Ne soyez pas en colère.

- Não se zangue.
- Não fique com raiva.

- Tom était-il en colère ?
- Tom était-il fâché ?

Tom estava bravo?

Ne sois pas fâché contre moi s'il te plaît.

Não fique com raiva de mim, por favor.

- Le patron est très fâché.
- Le patron est très contrarié.

O chefe está muito nervoso.

- Es-tu en colère ?
- Êtes-vous en colère ?
- Tu es fâché ?

Você está bravo?

Ne sois pas fâché, je te prie, de ne pas t'avoir invité plus tôt.

Não se zangue, por favor, por não tê-lo convidado mais cedo.

- J'ai été contrariée.
- Je me suis fâchée.
- Je me suis fâché.
- J'ai été contrarié.

Eu fiquei chateado.

- Maintenant Tom est très en colère contre moi.
- Tom est désormais très fâché contre moi.

Agora o Tom está muito bravo comigo.

- Tu as l'air contrariée.
- Tu as l'air fâchée.
- Tu as l'air fâché.
- Tu as l'air contrarié.

Você parece zangado.

- Tom semble en colère.
- Tom a l'air en colère.
- Tom a l'air fâché.
- Tom a l'air furieux.

O Tom parece estar zangado.

- Je suis en colère après toi.
- Je suis en colère après vous.
- Je suis fâché contre toi.

Estou com raiva de você.

- Je sais que tu es fâché.
- Je sais que tu es fâchée.
- Je sais que tu es contrarié.
- Je sais que tu es contrariée.

- Eu sei que você está chateado.
- Eu sei que você está chateada.
- Eu sei que estás chateado.
- Eu sei que estás chateada.

- Tu sais pourquoi je suis fâché, n'est-ce pas ?
- Tu sais pourquoi je suis fâchée, n'est-ce pas ?
- Vous savez pourquoi je suis en colère, n'est-ce pas ?

- Sabe por que estou bravo, não sabe?
- Sabe por que estou brava, não sabe?