Translation of "Lourd" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Lourd" in a sentence and their portuguese translations:

Ce lit pèse lourd.

Esta cama é pesada.

J'ai le sommeil lourd.

- Eu sou um dorminhoco.
- Sou dorminhoco.

Ce livre est lourd.

Este livro é pesado.

Ce livre est très lourd.

Este livro é muito pesado.

Mon sac est très lourd.

Minha mochila está muito pesada.

Ce sac est trop lourd.

Essa mala está pesada demais.

L'or est plus lourd que l'argent.

O ouro é mais pesado do que a prata.

Je télécharge un programme très lourd.

Estou baixando um programa muito pesado.

C'est aussi lourd que du plomb.

Isto é tão pesado como chumbo.

L'or est beaucoup plus lourd que l'eau.

- Ouro é bem mais pesado do que água.
- O ouro pesa muito mais que a água.

Lequel est le plus lourd des deux ?

Qual dos dois é o mais pesado?

C'est lourd, mais je peux m'en sortir.

É pesado mas eu consigo aguentar.

Ce sac à dos bleu est lourd.

Esta mochila azul está pesada.

L'or est plus lourd que le fer.

- Ouro é mais pesado que ferro.
- Ouro é mais pesado do que ferro.
- Ouro pesa mais do que ferro.
- O ouro é mais pesado que o ferro.

Je pèse beaucoup plus lourd que toi.

- Eu sou muito mais pesado do que você.
- Eu sou muito mais pesada do que você.

Le garçon essayait de bouger le lourd canapé.

O menino tentava mover o sofá pesado.

Je portai le lourd sac sur le dos.

Levei a bolsa pesada nas costas.

- Tu es dix fois plus lourd que moi.
- Vous êtes dix fois plus lourd que je ne le suis.

Você é dez vezes mais pesado do que eu.

Il est deux fois plus lourd que sa femme.

Ele pesa o dobro da mulher.

Laissez-moi vous aider. Votre sac semble très lourd.

Deixe-me ajudá-la. Parece que sua bolsa está muito pesada.

C'est bien, là ; ni trop lourd ni trop léger.

É isso! nem pesado demais, nem leve demais.

Le garçon a essayé de déplacer le canapé lourd.

- O menino tentou mover o sofá pesado.
- O garoto tentou mover o sofá pesado.

Le garçon essaya en vain de déplacer le lourd sofa.

O menino tentou em vão descolar o sofá pesado.

Ce livre-ci n'est pas aussi lourd que celui-là.

Este livro não é tão pesado quanto aquele.

Qui n'aime point les vers a l'esprit sec et lourd.

Quem não gosta de versos tem um coração seco e pesado.

Qu'est-ce qui est le plus lourd, le plomb ou l'or ?

- O que é mais pesado, chumbo ou ouro?
- Qual é o mais pesado, o chumbo ou o ouro?

- J'ai un camion.
- Je dispose d'une camionnette.
- J'ai un poids lourd.

- Eu tenho um caminhão.
- Tenho um caminhão.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

Eu não peço um peso mais leve, mas ombros mais largos.

Mais c'était une journée chaude, et les Norvégiens avaient laissé leur équipement lourd, en particulier leurs

Mas era um dia quente e os noruegueses haviam deixado seu equipamento pesado, especialmente suas

Qu'est ce qui est plus lourd : un kilogramme de fer ou un kilogramme d'eau ? - Un kilogramme de fer pèse comme un kilogramme d'eau.

Que é mais pesado: um quilo de ferro ou um quilo de água? - Um quilo de ferro é tão pesado quanto um quilo de água.

Les systèmes dont les règles sont basées sur l'usage, tels que les langues ou les droits coutumiers, sont condamnés à devenir absurdes, pesants et contradictoires, puisque chaque fois que la moindre erreur se glisse dans un de leurs usages, elle s'intègre aux règles, par définition, pour l'éternité. Plus les utilisateurs sont des béotiens, plus les systèmes se dégradent rapidement. L'anglais, mal utilisé par des millions de gens, natifs ou pas, depuis des siècles, est un exemple de dégradation du système au stade terminal, ne présentant plus aucune logique, ni dans la syntaxe, ni dans la grammaire, ni dans le vocabulaire ou la prononciation. De même, le droit coutumier devenant trop lourd et incompréhensible, les états qui s'appuyaient dessus tendent à passer à un droit prescrit.

Os sistemas cujas regras se baseiam no uso, tais como as línguas ou os direitos consuetudinários, estão condenados a se tornar absurdos, pesados e contraditórios, já que a toda vez que o menor erro se desliza sobre um de seus usos, ele se integra às regras, por definição, por toda a eternidade. Quanto mais ignorantes são os usuários, mais rápido se degradam os sistemas. O inglês, mal utilizado por milhões de pessoas, nativas ou não, há séculos, é um exemplo de degradação do sistema em estado terminal, não apresentando mais nenhuma lógica nem na sintaxe, nem na gramática, nem no vocabulário ou pronúncia. Do mesmo modo, ao se tornar pesado e incompreensível demais o direito consuetudinário, os estados que nele se apoiavam tendem a passar para um direito prescrito.