Translation of "Reviendrai" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Reviendrai" in a sentence and their portuguese translations:

Je reviendrai.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

Je ne reviendrai pas.

Eu não vou voltar.

"Je reviendrai", dit Tom.

"Eu voltarei", disse Tom.

Je ne reviendrai jamais.

Nunca mais voltarei.

- Je reviens.
- Je reviendrai.

- Eu voltarei.
- Eu vou voltar.

- Si vous voulez, je reviendrai ici.
- Si tu veux, je reviendrai ici.

Se você quiser, eu voltarei.

Je ne reviendrai jamais plus.

Nunca mais voltarei.

Je reviendrai. Je le promets.

Eu voltarei. Eu prometo.

- Je reviens après.
- Je reviendrai ensuite.

- Voltarei depois.
- Voltarei mais tarde.

Quand je reviendrai, je te raconterai.

Eu te contarei quando voltar.

Je reviendrai demain si je peux.

- Eu vou voltar amanhã se eu puder.
- Eu voltarei amanhã se eu puder.
- Voltarei amanhã se eu puder.

Je les appellerai demain quand je reviendrai.

- Eu vou ligar para eles amanhã, quando eu voltar.
- Ligarei para eles amanhã quando eu voltar.

Je ne reviendrai pas avant un moment.

Eu não voltarei por um tempo.

Je reviendrai à six heures et demie.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às seis e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Je ne rentrerai pas.
- Je ne reviendrai pas.

- Eu não vou voltar.
- Não voltarei.

- Je serai de retour lundi.
- Je reviendrai lundi.

Voltarei na segunda.

Je dois y aller maintenant, mais je reviendrai.

- Tenho de ir agora, mas vou voltar.
- Preciso de ir agora, mas voltarei.

Je ne sais pas si tu seras là quand je reviendrai.

- Não sei se você estará aqui quando eu voltar.
- Não sei se você estará aqui quando ele voltar.

Quoi qu'il en soit, je reviendrai bientôt sur cette question İbrahim Müteferrika

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

- Je reviens à 6 heures et demie.
- Je reviendrai à six heures et demie.

- Voltarei às 6 e meia.
- Volto às seis e meia.
- Eu voltarei às 6 e meia.
- Eu volto às 6 e meia.

- Je m'en vais, mais attends-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je m'en vais, mais attendez-moi, parce que je reviendrai bientôt.
- Je pars, mais attendez-moi car je reviens bientôt.
- Je pars, mais attends-moi car je reviens bientôt.

- Eu saio, mas esperem-me, porque voltarei daqui a pouco.
- Estou de saída, mas me esperem, pois voltarei em breve.
- Estou saindo, mas esperem-me, pois voltarei dentro em pouco.