Translation of "Craindre" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Craindre" in a sentence and their russian translations:

- Vous n'avez rien à craindre.
- Tu n'as rien à craindre.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Vous n'avez rien à craindre.

- Тебе нечего бояться.
- Вам нечего бояться.

Tu n'as rien à craindre.

Тебе нечего бояться.

Nous n'avons rien à craindre.

Нам нечего бояться.

Je n'ai rien à craindre.

Мне не о чем беспокоиться.

Ensemble, nous n'avons rien à craindre.

- Вдвоём нам ничего не страшно.
- Вместе нам нечего бояться.

Tu n'as absolument rien à craindre.

Тебе абсолютно нечего бояться.

Pourquoi devrais-je craindre la mort ?

- Почему я должен бояться смерти?
- Почему я должна бояться смерти?

À deux, nous n'avons rien à craindre.

- Вдвоём нам ничего не страшно.
- Вдвоём нам нечего бояться.

Craindre l'amour, c'est craindre la vie et ceux qui craignent la vie sont déjà aux trois quarts morts.

Бояться любви - значит бояться жизни, а тот, кто боится жизни, уже на три четверти мёртв.

Je commençais à craindre que vous ne reviendriez jamais.

Я начал бояться, что вы никогда не вернётесь.

- La seule chose que nous devons craindre est la crainte-même.
- La seule chose que nous devons craindre est la crainte elle-même.
- La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même.

- Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.
- Единственное, чего нам надо бояться, - это сам страх.

Ne crains rien car il n'y a rien à craindre.

Не бойся, потому что бояться нечего.

On a rien à craindre sauf la peur elle-même.

Нам нечего бояться, кроме самого страха.

La seule chose à craindre, c'est la crainte elle-même.

Единственное, чего стоит бояться, - это сам страх.

Le soldat a dit qu'il ne faut pas craindre la mort.

Солдат сказал, что не надо бояться смерти.

Il est plus cruel de craindre la mort que de mourir.

Более жестоко бояться смерти, чем умереть.

Il n'y a rien à craindre. Parce que la précaution est simple.

Там просто нечего бояться. Потому что предосторожность проста.

Je ne tiens pas assez à la vie pour craindre la mort.

Я не слишком дорожу жизнью, чтобы бояться смерти.

Le moyen le plus sûr d'empêcher une guerre est de ne pas la craindre.

Самое надёжное средство предотвратить войну — не бояться её.

Où elle avait dit craindre pour sa vie et celle de son fils au Mexique.

где она поделилась своими опасениями, что в Мексике её и её сына убьют.

Il n'y a point de bête au monde tant à craindre à l'homme que l'homme.

Для человека нет зверя страшнее человека.

L'homme passe sa vie à raisonner sur le passé, à se plaindre du présent, à craindre l'avenir.

Человек проводит жизнь, рассуждая о прошлом, жалуясь на настоящее и опасаясь будущего.