Translation of "Excuses" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Excuses" in a sentence and their russian translations:

- Présente tes excuses.
- Présentez vos excuses.

А теперь извинись.

- J'accepte vos excuses.
- J'accepte tes excuses.

Я принимаю твои извинения.

- Je dois faire mes excuses.
- Je dois présenter mes excuses.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.
- Я должна извиниться.

- Elle se confondit en excuses.
- Elle s'est confondue en excuses.

Она рассыпалась в извинениях.

- Je me suis confondu en excuses.
- Je me suis confondue en excuses.
- Je me confondis en excuses.

- Я принёс глубочайшие извинения.
- Я принесла глубочайшие извинения.

- Je veux présenter mes excuses.
- Je veux faire mes excuses.
- Je suis disposé à présenter mes excuses.
- Je suis disposé à faire mes excuses.

Я готов принести свои извинения.

Il présenta ses excuses.

Он принёс извинения.

Les excuses sont inutiles.

- Просьбы простить не помогают.
- Извинения бесполезны.

J'aimerais présenter mes excuses.

- Я хотел бы извиниться.
- Я хотел бы принести свои извинения.

Je veux des excuses.

Я хочу извинений.

Nous présentons nos excuses.

- Мы приносим свои извинения.
- Мы приносим извинения.

J'ai présenté mes excuses.

Я извинился.

Je présenterai mes excuses.

- Я извинюсь.
- Я попрошу прощения.

Elle bredouilla des excuses.

Она пробормотала извинения.

Je trouvais des excuses.

Я находил оправдания.

- Tu dois des excuses à Tom.
- Vous devez des excuses à Tom.

- Ты должен извиниться перед Томом.
- Вы должны извиниться перед Томом.

- Je vous dois de plates excuses.
- Je te dois de plates excuses.

Я задолжал тебе огромные извинения.

- J'en ai assez de vos excuses.
- J'en ai assez de tes excuses.

- Мне надоели твои оправдания.
- Мне надоели ваши оправдания.

- Je vous présente de plates excuses.
- Je te présente de plates excuses.

Я приношу искренние извинения.

- Je vous présente mes excuses à tous.
- Je vous présente à tous mes excuses.
- Je vous présente mes excuses à toutes.
- Je vous présente à toutes mes excuses.

- Приношу вам всем мои извинения.
- Приношу вам всем свои извинения.

- Tu n'es pas forcée de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas forcée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligé de présenter tes excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter des excuses.
- Tu n'es pas obligée de présenter tes excuses.

- Можешь не извиняться.
- Можете не извиняться.

Veuillez accepter mes sincères excuses.

- Прошу принять мои искренние извинения.
- Примите, пожалуйста, мои искренние извинения.

Les excuses étaient plutôt maladroites.

Извинение было несколько неуклюжим.

Je veux présenter mes excuses.

- Я хочу принести свои извинения.
- Я хочу извиниться.

Je n’accepte pas vos excuses.

- Я не принимаю ваших извинений.
- Я не принимаю вашего извинения.

Je dois faire mes excuses.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.
- Я должна извиниться.

Je te dois des excuses.

Я должен перед тобой извиниться.

Je veux faire mes excuses.

Я хочу принести свои извинения.

Je refuse d'écouter tes excuses.

- Я не желаю слушать твои извинения.
- Я отказываюсь выслушивать твои извинения.

Je voulais présenter mes excuses.

- Я хотел попросить прощения.
- Я хотел извиниться.

Nous présentons, d'avance, nos excuses.

Заранее приносим свои извинения.

Tom me doit des excuses.

Том должен передо мной извиниться.

Je présente mes sincères excuses.

Приношу свои искренние извинения.

Tu devrais présenter tes excuses.

Тебе следует принести свои извинения.

Vous devriez présenter vos excuses.

Вам следует принести свои извинения.

Elle s'est confondue en excuses.

Она рассыпалась в извинениях.

- Vous n'êtes pas forcée de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcée de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcé de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcés de présenter vos excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter des excuses.
- Vous n'êtes pas forcées de présenter vos excuses.

Вас никто не заставляет извиняться.

- Je ne veux pas de vos excuses.
- Je ne veux pas de tes excuses.

- Мне не нужны твои извинения.
- Мне не нужны ваши извинения.

- J'ai déjà présenté mes excuses pour ça.
- J'ai déjà présenté mes excuses pour cela.

- Я за это уже извинился.
- Я уже принёс за это свои извинения.

- Je suis disposé à présenter mes excuses.
- Je suis disposé à faire mes excuses.

Я готов принести свои извинения.

- Je ne veux pas écouter vos excuses.
- Je ne veux pas entendre tes excuses.

- Я не хочу слышать твоих оправданий.
- Я не хочу слышать твоих извинений.

Tu vas devoir formuler quelques excuses.

Вам придётся придумать какое-нибудь оправдание.

Il doit lui présenter ses excuses.

- Он должен перед ним извиниться.
- Он должен перед ней извиниться.
- Он должен принести ему свои извинения.
- Он должен принести ей свои извинения.
- Он должен попросить у него прощения.
- Он должен попросить у неё прощения.

Je vous prie d'accepter mes excuses.

- Прошу Вас принять мои извинения.
- Примите, пожалуйста, мои извинения.

Arrête de toujours chercher des excuses.

Хватит постоянно искать оправдания.

Je vous dois de sincères excuses.

- Я должен принести вам искренние извинения.
- Я должен перед вами искренне извиниться.
- Я должен принести вам свои искренние извинения.

Je dois lui présenter mes excuses.

- Я должен принести ему свои извинения.
- Я должен принести ей свои извинения.
- Я должен перед ней извиниться.
- Я должен попросить у него прощения.
- Я должен попросить у неё прощения.
- Я должен перед ним извиниться.

Il n'a pas accepté mes excuses.

Он не принял мои извинения.

Écoute, je te dois mes excuses.

- Слушай, я должен перед тобой извиниться.
- Послушайте, я должен перед вами извиниться.

Je te dois de sincères excuses.

Я должен перед тобой искренне извиниться.

J'en ai assez de ses excuses.

- Хватит с меня его оправданий.
- Хватит с меня её оправданий.

Je n'ai pas présenté mes excuses.

- Я не попросил прощения.
- Я не принёс свои извинения.

Tom n'a pas accepté mes excuses.

Том не принял мои извинения.

Je présenterai plus tard mes excuses.

Я потом извинюсь.

Je ne présente pas mes excuses.

Я не извиняюсь.

Leur as-tu présenté tes excuses ?

- Ты перед ними извинился?
- Вы перед ними извинились?
- Ты попросил у них прощения?
- Вы попросили у них прощения?

Je suis fatigué de tes excuses!

- Мне надоели твои оправдания!
- Мне надоели ваши оправдания!

Je te prie d'accepter mes excuses.

Прими, пожалуйста, мои извинения.

Tu trouves des excuses pour tout.

- У тебя на всё есть оправдания.
- Ты всему находишь оправдания.
- У тебя на всё найдутся оправдания.

- Je te présente mes excuses, si je t'ai offensé.
- Je te présente mes excuses, si je t'ai offensée.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensé.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensée.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensés.
- Je vous présente mes excuses, si je vous ai offensées.

Я прошу прощения, если я Вас обидел.

Vous me devez des excuses pour cela.

Вы должны передо мной за это извиниться.

Je ne veux plus entendre d'autres excuses.

Я больше не хочу слышать никаких оправданий.

Je suis ici pour présenter mes excuses.

Я пришёл извиниться.

J'aimerais présenter mes excuses pour ce matin.

Я хотел бы извиниться за сегодняшнее утро.

Je ne vous présente pas des excuses.

Я не приношу вам извинений.

J'ai déjà présenté mes excuses pour cela.

- Я за это уже извинился.
- Я уже принёс за это свои извинения.

Je ne veux pas entendre tes excuses.

- Я не хочу слышать твоих оправданий.
- Я не хочу слышать твоих извинений.

Je me dois de présenter mes excuses.

- Я должен извиниться.
- Я должен принести свои извинения.

Tu me dois des excuses pour ça.

- Ты должна извиниться передо мной за это.
- Ты должен передо мной за это извиниться.

Je ne veux pas de tes excuses.

Мне не нужны твои извинения.

Je ne veux pas de vos excuses.

Мне не нужны ваши извинения.

J'ai déjà présenté mes excuses pour ça.

- Я за это уже извинился.
- Я уже принёс за это свои извинения.

Je ne veux pas écouter vos excuses.

- Я не хочу выслушивать ваши оправдания.
- Я не хочу выслушивать ваши извинения.

Je ne peux pas accepter tes excuses.

- Я не могу принять твои извинения.
- Я не могу принять ваши извинения.

Je vous présente à toutes mes excuses.

Приношу вам всем свои извинения.

Je veux que tu présentes tes excuses.

- Я хочу, чтобы вы извинились.
- Я хочу, чтобы ты извинился.
- Я хочу, чтобы ты извинилась.
- Я хочу, чтобы вы попросили прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросил прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросила прощения.

Je vous présente à tous mes excuses.

Приношу вам всем свои извинения.

Je ne leur présente pas des excuses.

Я не приношу им извинений.

Il pourrait au moins présenter des excuses.

- Он мог бы, по крайней мере, извиниться.
- Он мог хотя бы извиниться.
- Он мог, по крайней мере, извиниться.

Tom ne voulait pas accepter mes excuses.

Том не хотел принимать мои извинения.