Translation of "Fourni" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Fourni" in a sentence and their russian translations:

- Ils n'ont fourni aucune explication.
- Elles n'ont fourni aucune explication.

Они не дали никакого объяснения.

Il m'a fourni un exemple.

Он привёл мне пример.

- Tu m'as fourni des conseils très utiles.
- Vous m'avez fourni quelques précieux conseils.

Вы дали мне один очень полезный совет.

Il a fourni trois mauvaises réponses.

Он дал три неверных ответа.

L'école nous a fourni des manuels.

Школа предоставила нам учебники.

Je n'ai jamais fourni d'hébergement web,

Я никогда не предоставлял веб-хостинг,

Elle nous a fourni une vague réponse.

- Она дала нам расплывчатый ответ.
- Она дала нам неопределённый ответ.

Le maire m'a fourni une carte d'identité.

Мэр дал мне карточку-удостоверение.

- Il m'a donné un exemple.
- Il m'a fourni un exemple.

- Он дал мне пример.
- Он привёл мне пример.

La ville a fourni de la nourriture pour les enfants.

- Город снабдил детей едой.
- Город снабдил детей продуктами питания.

Vous êtes payé proportionnellement à la quantité de travail fourni.

Оплата сдельная.

- Tu m'as fourni de bons conseils.
- Vous m'avez été de bon conseil.

Вы дали мне хороший совет.

- Je lui ai donné des instructions détaillées.
- Je lui ai fourni des instructions détaillées.

Я снабдил его подробными инструкциями.

Beaucoup ne l'ont même pas pris. L'État a fourni de la nourriture à son peuple

Многие даже не взяли это. Государство дало пищу своему народу

- Il ne m'a encore fourni aucune réponse.
- Il ne m'a encore donné aucune réponse.
- Il ne m'a pas encore répondu.

- Он ещё не дал мне никакого ответа.
- Он мне ещё не ответил.
- Он мне пока не ответил.

- J'ai donné les bonnes réponses aux questions.
- J'ai fourni les bonnes réponses aux questions.
- J'ai apporté les bonnes réponses aux questions.

- Я дал правильные ответы на вопросы.
- Я правильно ответил на вопросы.

Le Docteur Zamenhof ne nous a pas fourni de règles concernant l'emploi de la ponctuation en espéranto car il savait bien quelle pomme de discorde cela constituerait.

Д-р Заменгоф не оставил нам никаких правил пунктуации для эсперанто, потому что хорошо знал, каким это станет яблоком раздора.

- Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà fourni un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que vous pouvez vous fier à moi. Vous ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?
- Bien sûr que tu peux te fier à moi. T'ai-je déjà refilé un mauvais tuyau ?

Конечно, ты можешь доверять мне. Я когда-нибудь давал тебе неверную информацию?