Translation of "Mené" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Mené" in a sentence and their russian translations:

Et cela aurait mené

и это привело бы

Tom a mené l'attaque.

Том повёл атаку.

Ses ennuis l'ont mené à boire.

Его трудности привели его к пьянству.

J'ai mené les négociations moi-même.

Я сам вёл переговоры.

On t'a bien mené en bateau.

Тебя надули.

Je lui ai mené par la main.

Я вёл его за руку.

Il a mené une vie de débauche.

- Он вёл распутную жизнь.
- Он вёл разгульную жизнь.
- Он вёл беспутную жизнь.

Qu'est-ce qui t'a mené à moi ?

- Что привело тебя ко мне?
- Что тебя ко мне привело?

J'ai mené beaucoup de délégations en Amérique centrale

я сопровождал много делегаций в Центральную Америку —

On a mené une campagne nommée : « Dignity First ».

Мы провели кампанию «Достоинство прежде всего».

Réorganisé les hommes et mené une attaque réussie.

реорганизовали людей и возглавили успешную атаку.

Il a mené une vie difficile après cela.

У него была тяжелая жизнь после этого.

Ses efforts incessants ont mené à la paix.

- Его непрерывные усилия привели к миру.
- Её непрерывные усилия привели к миру.

En résumé, tous nos efforts n'ont mené à rien.

Короче говоря, все наши усилия ни к чему не привели.

Je peux vous dire que c'est ce qui a mené

Уверяю вас, это привело к тому,

En 2005, Martin Seligman et ses collègues ont mené une expérience.

В 2005 году Мартин Селигман вместе с коллегами провёл эксперимент.

Chacun amène avec soi l'histoire de ce qui l'a mené jusqu'ici,

Каждый приносит с собой историю о том, как он туда попал,

A mené à une insistance nécessaire sur la vérification des faits.

подчеркнуло необходимость проверки достоверности данных.

Des scientifiques ont mené une étude sur les méthodes de motivation.

Учёные провели исследование методов мотивации.

- Ce plan n'a abouti à rien.
- Ce projet n'a mené à rien.

Из этого плана ничего не вышло.

Brigadier… et après avoir mené une attaque réussie au siège de Toulon, il est nommé général

до бригадного генерала… и после успешной атаки при осаде Тулона назначили генералом

Dans la bataille sanglante qui a suivi, le corps de Davout a mené l'attaque frontale sur les terrassements de Fléches.

В последовавшей за этим кровопролитной битве корпус Даву возглавил фронтальную атаку на земляные укрепления Флеш.

- Qu'est-ce qui vous a mené à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menée à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menés à moi ?
- Qu'est-ce qui vous a menées à moi ?
- Qu'est-ce qui t'a mené à moi ?
- Qu'est-ce qui t'a menée à moi ?

- Что привело вас ко мне?
- Что привело тебя ко мне?
- Что вас ко мне привело?
- Что тебя ко мне привело?
- Что Вас ко мне привело?