Translation of "N'aurait" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "N'aurait" in a sentence and their russian translations:

Personne n'aurait écouté.

Никто бы не стал слушать.

- Tom n'aurait pas fait cela.
- Tom n'aurait pas fait ça.

Том бы этого не сделал.

Personne n'aurait dû mourir.

- Никто не должен был погибнуть.
- Никто не должен был умереть.

- Ça n'aurait pas dû se produire.
- Ça n'aurait pas dû arriver.

- Это не должно было случиться.
- Этого не должно было случиться.
- Этого не должно было произойти.

- Cela n'aurait jamais dû se produire.
- Ça n'aurait jamais dû arriver.

Этого не должно было случиться.

- Il n'aurait pas dû faire ça.
- Il n'aurait pas dû le faire.

Ему не следовало этого делать.

- Elle n'aurait pas dû faire ça.
- Elle n'aurait pas dû le faire.

Ей не следовало этого делать.

Marie n'aurait jamais fait cela.

- Мэри никогда бы такого не сделала.
- Мэри никогда бы этого не сделала.

Personne n'aurait pu prévoir ça.

Никто не мог этого предсказать.

Tom n'aurait jamais fait ça.

Том никогда бы этого не сделал.

Tom n'aurait pas dû partir.

- Тому не надо было уезжать.
- Тому не надо было уходить.
- Тому не стоило уходить.
- Тому не стоило уезжать.
- Том не должен был уходить.
- Том не должен был уезжать.

Elle n'aurait jamais dû l'embrasser.

Ей вообще не следовало целовать его.

Le temps n'aurait pu être meilleur.

Погода не могла быть лучше.

Certains disent qu'il n'aurait jamais existé.

- Некоторые говорят, что он никогда не существовал.
- Некоторые говорят, что его никогда не существовало.

Tom n'aurait pas pu le faire.

- Том этого сделать не мог.
- Том не мог этого сделать.

Il n'aurait pas dû faire ça.

- Не надо было ему этого делать.
- Ему не стоило этого делать.
- Ему не следовало этого делать.

Elle n'aurait pas dû faire ça.

- Не надо было ей этого делать.
- Ей не стоило этого делать.
- Ей не следовало этого делать.

Tom n'aurait pas pu dire cela.

Том не мог такого сказать.

Ça n'aurait pas dû se produire.

Этого не должно было произойти.

Ça n'aurait pas pu être mieux.

Лучше и быть не могло.

Tom n'aurait pas dû épouser Marie.

- Не надо было Тому жениться на Мэри.
- Тому не стоило жениться на Мэри.

Tom n'aurait pas dû manger autant.

- Тому не надо было столько есть.
- Тому не стоило столько есть.
- Тому не надо было так наедаться.
- Тому не стоило так наедаться.

Ça n'aurait pas pu être pire.

Хуже и быть не могло.

- Sans toi, ma vie n'aurait aucun sens.
- Sans toi ma vie n'aurait pas de sens.

Без тебя моя жизнь не имела бы смысла.

- Aucun de nous n'aurait pu faire cela seul.
- Aucune de nous n'aurait pu faire ça seule.

Никто из нас не смог бы сделать это в одиночку.

Sans toi, ma vie n'aurait aucun sens.

Без тебя моя жизнь не имела бы никакого смысла.

Il n'aurait pas dû appeler un taxi.

Ему не надо было вызывать такси.

Ça n'aurait pu venir à pire moment.

Он не мог прийти в более неподходящий момент.

Tom n'aurait pas du me le dire.

Том не должен был говорить мне.

Elle n'aurait pas dû être aussi bête.

Ей надо было быть умнее.

N'aurait-on pas pu traduire ce mot ?

Не смогли бы мы перевести это слово?

Tom n'aurait pas dû laisser Mary conduire.

Тому не следовало позволять Марии садиться за руль.

Tom n'aurait pas dû partir si tôt.

- Тому не надо было так рано уходить.
- Тому не надо было так рано уезжать.

Il n'aurait pas dû être aussi bête.

Не надо было ему быть таким дураком.

Mon client n'aurait jamais dû être arrêté.

Мой клиент вообще не должен был быть арестован.

Tom n'aurait jamais dû venir à Boston.

Тому вообще не надо было приезжать в Бостон.

Un Japonais n'aurait pas dit une telle chose.

Японец такого бы не сказал.

Il n'aurait pas pu le dire plus clairement.

Он не мог выразиться яснее.

Tom sait qu'il n'aurait pas dû dire ça.

- Том знает, что ему не надо было этого говорить.
- Том знает, что ему не стоило этого говорить.

Tom n'aurait pas dû le dire à Mary.

- Тому не надо было говорить этого Мэри.
- Тому не стоило говорить этого Мэри.
- Тому не следовало говорить этого Мэри.

Aucun de nous n'aurait pu le faire seul.

Никто из нас не смог бы сделать это в одиночку.

Aucun de nous n'aurait pu faire cela seul.

- Никто из нас не смог бы сделать это в одиночку.
- Ни один из нас не смог бы сделать это в одиночку.

Aucune de nous n'aurait pu faire ça seule.

Ни одна из нас не смогла бы сделать это в одиночку.

Je pense qu'elle n'aurait pas dû faire ça.

- Думаю, ей не следовало этого делать.
- Думаю, ей не стоило этого делать.

Je pense qu'il n'aurait pas dû faire ça.

- Думаю, ему не следовало этого делать.
- Думаю, ему не стоило этого делать.

Tom n'aurait pas du faire ce qu'il a fait.

Тому не следовало делать того, что он сделал.

Tom n'aurait pas dû emprunter la voiture de Marie.

Тому не следовало одалживать машину Мэри.

Tom n'aurait pas pu le faire sans l'aide de Mary.

- Том не смог бы сделать это без помощи Мэри.
- Том не смог бы этого сделать без помощи Мэри.

Il n'aurait pas pensé qu'il soulagerait ses besoins dans un seau

что будет испражняться в 20-литровое ведро

Si elle n'avait pas crié, Tom n'aurait pas vu le camion.

Если бы она не закричала, Том не увидел бы грузовика.

Si Marie n'avait pas crié, Tom n'aurait pas vu le camion.

Если бы Мэри не закричала, Том не увидел бы грузовик.

Si elle t'avait fait confiance, elle n'aurait pas agi de cette manière.

Если бы она тебе доверяла, то она бы не поступила так.

Il partit tôt, autrement il n'aurait pas pu monter dans ce train.

Он рано вышел, иначе не успел бы на поезд.

- Nous n'aurions pas dû faire cela.
- On n'aurait pas dû faire ça.

- Не надо было нам этого делать.
- Нам не следовало этого делать.
- Нам не стоило этого делать.

Il a un corps meurtri aujourd'hui. Il n'aurait pas dû se battre.

Сегодня у него всё тело в синяках. Ему не следовало ввязываться в эту драку.

- Il a fait de son mieux, ou il n'aurait pas gagné le premier prix.
- Il a fait de son mieux, sinon il n'aurait pas gagné le premier prix.
- Il a fait de son mieux, autrement il n'aurait pas gagné le premier prix.

Он полностью выложился, иначе он не выиграл бы первое место.

Fût-il resté chez lui ce jour-là, il n'aurait pas connu le désastre.

Если бы он остался в тот день дома, то не попал бы в беду.

Tom espérait que les médecins lui diraient qu'il n'aurait finalement pas besoin de se faire opérer.

Том надеялся, что врачи скажут ему, что операция ему в итоге не потребуется.

Tom pensait que Marie n'aurait pas été capable de gagner plus de trente dollars en une heure.

Том думал, что Мэри не сможет зарабатывать больше, чем тридцать долларов в час.

- Il aurait dû ne pas être assez bête pour le faire.
- Il n'aurait pas dû être aussi bête.

Ему надо было быть умнее.

- Elle ne pourrait pas le convaincre de rentrer chez lui.
- Elle n'aurait pas pu le convaincre de revenir chez lui.

Она не смогла бы уговорить его вернуться домой.

Son père n'aurait jamais approuvé ses fiançailles avec une fille qui ne partageait pas les mêmes croyances religieuses que sa famille.

Его отец никогда бы не одобрил его помолвку с девушкой, которая не разделяет те же религиозные убеждения, что и их семья.