Translation of "Peau" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Peau" in a sentence and their russian translations:

- Ça protégera ta peau.
- Ça protégera votre peau.

Это защитит твою кожу.

- J'ai la peau sèche.
- Ma peau est sèche.

У меня сухая кожа.

Durcissant ma peau,

утолщая мою кожу,

Peau de balle !

Вот ещё!

J'aurai ta peau !

Я с тебя шкуру спущу!

- Tu m'as sauvé la peau.
- Vous m'avez sauvé la peau.

Ты спас мою задницу.

- Sa peau était presque translucide.
- Sa peau était quasiment translucide.

- Её кожа была почти прозрачной.
- Её кожа буквально просвечивалась.

Sa peau est douce.

У неё гладкая кожа.

J'ai la peau sèche.

У меня сухая кожа.

J'ai la peau sensible.

У меня чувствительная кожа.

Ma peau est sèche.

У меня сухая кожа.

J'ai la peau grasse.

У меня жирная кожа.

Ça protégera ta peau.

Это защитит твою кожу.

Tom a la peau foncée.

- У Тома тёмная кожа.
- У Тома тёмный цвет кожи.

Son patron aura sa peau !

- Начальник с него три шкуры спустит!
- Начальник с неё три шкуры спустит!

Sa peau est parfaitement lisse.

Кожа у неё совершенно гладкая.

Elle l'a dans la peau.

Это у неё в крови.

Elle a la peau délicate.

- У неё нежная кожа.
- У неё чувствительная кожа.

Elle a la peau noire.

Она негритянка.

Ma peau est très sensible.

У меня очень чувствительная кожа.

Elle a la peau huileuse.

У неё жирная кожа.

Sa peau était parfaitement bronzée.

У неё был идеальный загар.

Elle a la peau sombre.

У неё тёмная кожа.

Tu m'as sauvé la peau.

Ты спас мою шкуру.

Il a la peau blanche.

У него белая кожа.

Elle a la peau blanche.

У неё белая кожа.

Et le soleil sur votre peau,

солнце греет кожу,

Un bébé a une peau délicate.

- У младенцев нежная кожа.
- У малышей нежная кожа.

J'ai un sérieux problème de peau.

У меня серьёзная проблема с кожей.

Sa peau est blanche comme neige.

- Её кожа белая как снег.
- Кожа у неё белая как снег.

Les nectarines ont la peau lisse.

У нектаринов гладкая кожица.

Les insectes ont une peau dure.

У насекомых твёрдая кожа.

J'aime la couleur de ta peau.

Мне нравится цвет твоей кожи.

Que pouvez-vous faire avec cette peau ?

Так на что же способна эта кожа?

Revenons un moment à cette peau intelligente.

Давайте на пару минут вернёмся к их умной коже.

Maintenant regardez la peau sur le cou

Сейчас посмотрите на кожу на шее,

Les mauvaises habitudes ont la peau dure.

От плохих привычек трудно избавиться.

Les vêtements mouillés collent à la peau.

- Мокрая одежда липнет к коже.
- Мокрая одежда прилипает к коже.

J’ai la peau du ventre bien tendue !

Я наелся!

Elle a la peau blanche comme neige.

У неё белоснежная кожа.

Ce médicament guérira ta maladie de peau.

Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание.

Hydratez votre peau 24 heures sur 24.

Увлажняйте вашу кожу 24 часа в сутки.

Ta peau est blanche comme du papier.

- Ты белый как простыня.
- Ты белая как простыня.

Les serpents perdent leur peau chaque année.

Змеи каждый год сбрасывают кожу.

C'est vraiment merveilleux, une peau qui se transforme.

Это действительно чудесная трансформирующаяся кожа.

Ou bien la peau intelligente de la seiche

или по принципу умной кожи каракатицы,

Nous vivons dans un univers peau de banane

Мы живём в непредсказуемой вселенной,

La peau des animaux est couverte de poils.

Кожа животных покрыта шерстью.

Elle portait une ombrelle pour protéger sa peau.

Она ходила под зонтом, чтобы защитить свою кожу.

Sa peau est aussi blanche que la neige.

Её кожа бела как снег.

Sa peau est plus blanche que la neige.

- Её кожа белее снега.
- Кожа у неё белее снега.

Bronzer peut causer le cancer de la peau.

Загорание может вызвать рак кожи.

Sa peau avait l'odeur de barbe à papa.

- Его кожа пахла сладкой ватой.
- Её кожа пахла сладкой ватой.

Elle n'a que la peau sur les os.

Она просто кожа да кости.

Tu peux manger les pommes avec la peau.

Можешь есть яблоки с кожурой.

Je ne mange pas la peau de poulet.

Я не ем куриную кожу.

- Peau de balle !
- Rien du tout !
- Des clopinettes !

- Вот ещё!
- Чёрта с два!

Elle a la peau et les cheveux clairs.

У неё светлая кожа и светлые волосы.

Sa peau prend facilement des coups de soleil.

У него кожа легко обгорает на солнце.

Je ne veux pas être dans sa peau.

Не хотел бы я оказаться в его шкуре.

Il a la peau et les cheveux clairs.

У него светлая кожа и светлые волосы.

Thomas avait les nerfs à fleur de peau.

Том был чересчур раздражительным.

Marie avait les nerfs à fleur de peau.

Мэри была чересчур раздражительной.

Sa peau était constellée de taches de rousseur.

- Его кожа была усыпана веснушками.
- Её кожа была усыпана веснушками.

Mettez-vous simplement dans la peau du client.

Просто поставьте себя в обувь клиента.

C'est lorsque, sur votre peau, apparaîssent des taches blanches,

На коже появляются белые пятна,

C'est une maladie de peau qui provoque la dépigmentation.

Это заболевание кожи, при котором исчезает пигмент.

Cet air est la peau de notre planète Terre.

Воздух — это кожа Земли.

Ils ont la peau marron et les cheveux noirs.

- У них коричневая кожа и черные волосы.
- У них смуглая кожа и чёрные волосы.